Allen,
White, Leigh Hunt, the two brothers Le G. Favell, Thompson, Franklin,
&c., pupils of old James Boyer, of flogging celebrity.
If so, can any of them furnish me with the words of an old song, then
current in the school, relating to the execution of the Earl of
Derwentwater in the rebellion of 1715, of which the four following lines
are all that I remember:
"There's fifty pounds in my right pocket,
To be given to the poor;
There's fifty pounds in my left pocket,
To be given from door to door."
Of another song, equally popular, less pathetic, but of more
spirit-stirring character, can any one supply the remainder?
"As our king lay musing on his bed,
He bethought himself once on a time
Of a tribute that was due from France,
That had not been paid for so long a time.
"Oh! then he called his trusty page,
His trusty page then called he,
Saying, 'You must go to the king of France,
To the king of France right speedily.'"
NEMO.
* * * * *
WATCHING THE SEPULCHRE--DOMINUS FACTOTUM--ROBERT PASSELLEW.
Allow me to offer a query or two respecting which I shall be glad of any
information your numerous correspondents may be able to furnish.
1. In Fuller's _History of Waltham Abbey_, pp. 269. 274., Nichol's
edition, 1840, we have the following entries from the churchwarden's
accounts:
"Anno 1542, the thirty-fourth of Henry viii. _Imprimis_. For
watching the sepulchre, a groat."
"_Item_, for watching the sepulchre, eight pence."
The last entry occurs in "Anno 1554, Mariae primo," but Fuller adds,
"though what meant thereby, I know not." Can any satisfactory
information be furnished which will explain the custom here alluded to?
{319}
2. In the same work, page 278., a passage occurs, which not only
explains the meaning of the term _factotum_, but furnishes matter for
another query. The passage is this; speaking of "eminent persons buried"
at Waltham Abbey, he says: "we spoil all, if we forget Robert Passellew,
who was _dominus fac totum_ in the middle--and _fac nihil_ towards the
end--of the reign of Henry III." Some parasites extolled him by allusion
to his name, _pass-le-eau_, (that is "passing the pure water,") the wits
of those days thus descanting upon him:
"Est aqua lenis, et est aqua dulcis, et est aqua clara,
Tu praecellis aquam, nam leni lenior es tu,
Dulci dulcior es tu, clara
|