FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  
h contains the Game of Chess in verse. "Mes si d'esbat te prent tallant, Pren ton esbat deuement; Mes si a jouer vieulx attendre, Un noble jou te faulte attendre, C'est des echecs qui est licite Et a touz bien les gens incite." The author has concealed his name with an ingenuity that has so far defied penetration. "Nommez mon nom et mon surnom, Je ey escript tout environ, A vingt et dous lettres sans plus, Sera trouve cy au dessus En enscript, et sans plus ne moins." On this it is only necesiary to quote the remarks of a French critic:--"Ou ne nous dit pas si c'est dans la suite meme de la phrase, ou seulement en acrosticke, que se trouvent les vingt-deux lettres de ces nom mysterieux. Nous ne saurions former aucun nom avec les initiales des trente vers qui precedent ceux que nous venons de citer; et le merite de l'ouvrage ne nous encourage pas a faire des longues recherches pour decouvrir un nom que l'auteur a pris plaisir a nous cacher."[13] The bulk of Caxton's work is undoubtedly from the French translation of Jehan de Vignay, whose dedication to Prince John of France has simply been transformed into a similar address to the Duke of Clarence. He styles De Vignay "an excellent doctor of the order of the Hospital of St. John's of Jerusalem." This is the only authority we have for supposing De Vignay to be connected with that order. He styles himself "hospitaller de l'ordre de haut pas," which was situated in the Faubourg St. Jacques of Paris. It is curious that two members of the same order--for Ferron was also a Jacobin--should independently have occupied themselves with the same work. The version by De Vignay was probably the later of the two, and it was also the most popular, for whilst Ferron's is still unprinted, that of De Vignay has been frequently re-issued from the press. The work is dedicated to Jean de France, Duc de Normandie, who became king in 1350. It will be seen from this that these two French versions were practically contemporaneous. The prologue to the book is as follows:--"A Tres noble & excellent prince Jehan de france duc de normendie & auisne filz de philipe par le grace de dieu Roy de france. Frere Jehan de vignay vostre petit Religieux entre les autres de vostre seignorie/ paix sante Joie & victoire sur vos ennemis. Treschier & redoubte seign'r/ pour ce que Jay entendu et scay que vous veez & ouez volentiers choses proffitables & hon
PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  



Top keywords:
Vignay
 

French

 

france

 

excellent

 

lettres

 

Ferron

 
France
 
attendre
 
styles
 

vostre


frequently

 

unprinted

 

independently

 
occupied
 

version

 

whilst

 

popular

 

Jacques

 

connected

 

hospitaller


supposing

 

Jerusalem

 

authority

 

curious

 
members
 

Jacobin

 

Hospital

 

situated

 
Faubourg
 

choses


seignorie

 

autres

 
victoire
 

Religieux

 
vignay
 

entendu

 

proffitables

 

Treschier

 
ennemis
 

redoubte


philipe
 
volentiers
 

dedicated

 

Normandie

 

doctor

 

versions

 
prince
 

normendie

 

auisne

 

practically