FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
u did not stand in need, either by law or by treaty, for wishing to make known to your countrymen the least insipid of the products of my unfruitful genius, and for your generous purpose of conceding to me author's rights. This, however, does not preclude the fact that, in thus expressing my thanks to you publicly, I incur a responsibility which I did not assume on any other occasion, either in Germany, Italy, or any other country where my works have been translated; for then, if they failed to please the public, although the fact might pain me, I could still shrug my shoulders, and throw the blame of failure on the translator, or the publisher; but in this case I make myself your accomplice, and share, or rather receive, all the disgrace of failure, if failure there should be. "Pepita Ximenez" has enjoyed a wide celebrity, not only in Spain, but in every other Spanish-speaking country. I am very far from thinking that we Spaniards of the present day are either more easily satisfied, less cultured than, or possessed of an inferior literary taste to, the inhabitants of any other region of the globe; but this does not suffice to dispel my misgivings that my novel may be received with indifference or with censure by a public somewhat prejudiced against Spain by fanciful and injurious preconceptions. My novel, both in essence and form, is distinctively national and classic. Its merit--supposing it to have such--consists in the language and the style, and not in the incidents, which are of the most commonplace, or in the plot, which, if it can be said to have any, is of the simplest. The characters are not wanting, as I think, in individuality, or in such truth to human nature as makes them seem like living beings; but, the action being so slight, this is brought out and made manifest by means of a subtile analysis, and by the language chosen to express the emotions, both which may in the translation be lost. There is, besides, in my novel a certain irony, good-humored and frank, and a certain humor, resembling rather the humor of the English than the _esprit_ of the French, which qualities, although happily they do not depend upon puns, or a play upon words, but are in the subject itself, require, in order that they may appear in the translation, that this should be made with extreme care. In conclusion, the chief cause of the extraordinary favor with which "Pepita Ximenez" was received in Spain is something that
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

failure

 

language

 

Ximenez

 

received

 

country

 

translation

 

public

 

Pepita

 
wanting
 

nature


fanciful

 

individuality

 
characters
 
national
 

classic

 

distinctively

 

injurious

 

preconceptions

 

essence

 

supposing


consists
 

simplest

 

commonplace

 
incidents
 

chosen

 

subject

 

require

 

depend

 

French

 

qualities


happily

 

extraordinary

 

extreme

 
conclusion
 

esprit

 
English
 

brought

 
manifest
 
subtile
 

slight


living
 

beings

 
action
 

analysis

 

prejudiced

 

humored

 

resembling

 

express

 
emotions
 

occasion