FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  
47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   >>   >|  
on tour au rondeau[12]." At that rich fountain where the great Boileau, Corneille, Racine, to whom so much we owe, Th' immortal Dryden, and the sacred band Of those bright authors, whom we cannot find, Whose names, (so does oblivion's power command,) Alas! we no where know, Supp'd largely to inebriate their mind. Here a good versifier, fond of rhime, Should swill, to make his jingling couplets chime. From hence, good natur'd B----d, arose your flame, Hence your inimitable numbers came, When you so prais'd his house and Buckingham. And certainly Cicero was much in the wrong, when he said, that "what people do when they are drunk, is not done with the same approbation as if they were sober; they hesitate, and often recall themselves, and frame a weaker judgment of what they see[13]." But had he consulted experience, he would have found that drunkenness, far from making people fearful, inspires them with boldness and temerity. [Footnote 1: Vinum acuit ingenium.] [Footnote 2: Vinum ingenii fomes.] [Footnote 3: Hist. des. vii. sag. p. 123.] [Footnote 4: Non idem sapere possunt qui aquam et qui vinum bibunt.] [Footnote 5: Resp. aux Quest. d'un Prov. t. i. ch. 12.] [Footnote 6: Sive Platoni credimus, frustra poetices fores compos sui pepulit. Non potest grande aliquid et supra caeteros loqui nisi mota mens.] [Footnote 7: 1 Ep. xix. 3.] [[Footnote 7a: Ovid, _Ex Ponto_ IV.ii.25-26.]] [Footnote 8: La Motte, Ode Pind. 1.] [Footnote 9: Ode 2. Pindar.] [Footnote 10: Ep. xix. 7.] [Footnote 11: Menagiana, t. i. p. 384.] [Footnote 12: ---- p. 189.] [Footnote 13: Ne vinolenti quidem quae faciunt qua' sobrii, hesitant, revocant se interdum, usque quae videntur, imbecillius assentiuntur. Acad. Quest. lib. 4.] CHAP. VI. THAT WINE MAKES ONE ELOQUENT. What wretch so dull, but eloquent must grow, When the full goblets with persuasive wine, Inebriate with bright eloquence divine? Faecundi calices quem non fecere disertum?[a] Let us make a few commentaries on this verse of Horace. We read, that "the sages of Portugal having undertaken to convert those of Melinda, gained as much upon them by wine as by reason, which, in the end, facilitated the conquest of the whole country[1]." To draw a consequence from this, we say, That one must reasonabl
PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  
47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

people

 
bright
 

Menagiana

 

poetices

 
Pindar
 

credimus

 

quidem

 

vinolenti

 

frustra


Platoni
 

faciunt

 
aliquid
 

grande

 

potest

 

sobrii

 

caeteros

 
pepulit
 

compos

 

Portugal


undertaken

 
Melinda
 

convert

 

Horace

 

disertum

 
commentaries
 

gained

 
consequence
 
reasonabl
 

country


reason
 

facilitated

 

conquest

 

fecere

 

assentiuntur

 

revocant

 
interdum
 

imbecillius

 

videntur

 

ELOQUENT


eloquence

 

Inebriate

 

divine

 
Faecundi
 
calices
 

persuasive

 

goblets

 

wretch

 

eloquent

 

hesitant