FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   >>  
ith courage, and even makes the coward valiant. _Ad prelia trudit inertem._ Experience confirms this truth. "We see," says Montaigne[6], "that our Germans, though drowned in wine, remember their post, the word, and their rank." We read in Spartien, that a certain general having been vanquished by the Saracens, his soldiers laid all the blame of their defeat on their want of wine. The soldiers of the army of Pescennius Niger pressed earnestly for wine, undoubtedly to make them fight the better; but he refused them in these words, "You have the Nile," said he, "and do you ask for wine?" In imitation, I suppose, of the emperor Augustus[7], who, when the people complained of the dearness and scarcity of wine, said to them, "My son-in-law, Agrippa, has preserved you from thirst, by the canals he has made for you." By what has been said it plainly appears, that wine is so far from hindering a man from performing the duties of life, that it rather forwards him, and is an admirable ingredient in all states and conditions, both of peace and war, which made Horace[8] thus bespeak the god of wine. "Quanquam choreis aptior et jocis Ludoque dictus, non sat idoneus Pugnis ferebaris, sed idem Pacis eras mediusque belli." Tho' thou more apt for love than furious war, And gay desires to move, thy chiefest care, Yet war, and sweetest pleasures, you can join, Both Mars and Venus are devotes to wine. [Footnote 1: Flav. Vopisc. in vita Bonos.] [Footnote 2: Amel. de la Houssai sur Tacit. Ann. liv. xi. ch. 35.] [Footnote 3: Scaligeriana, p. 169.] [Footnote 4: L. ii. ch. 2.] [Footnote 5: Orat. ii. Philip.] [Footnote 6: Essais, l. ii. ch. 2.] [Footnote 7: Sueton. in Vit. August.] [Footnote 8: Lib. ii. Od. 19.] CHAP. XXV. BURLESQUE, RIDICULOUS, AND OUT-OF-THE-WAY THOUGHTS, AGAINST DRUNKENNESS. It is reported that Gerson should say, That there was no difference between a man's killing himself at one stroke, or to procure death by several, in getting drunk. Somebody has burlesqued this verse of Ovid[1]:-- Vina parant animos, faciuntque coloribus aptos.[1a] And thus changed it, Vina parant asinos, faciuntque furoribus aptos. Cyneas[2] alluding to those high trees to which they used to fasten the vines, said one day, discoursing on wine, that it was not without reason that his mother was hanged upon so high a gibbet. "[3]The di
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   >>  



Top keywords:
Footnote
 

soldiers

 
parant
 

faciuntque

 
Scaligeriana
 
Philip
 
Sueton
 

August

 

Essais

 

Houssai


pleasures

 

sweetest

 

desires

 

chiefest

 

devotes

 

Vopisc

 

changed

 

asinos

 

furoribus

 

alluding


Cyneas

 

coloribus

 

animos

 

Somebody

 
burlesqued
 
mother
 

reason

 

hanged

 

gibbet

 

fasten


discoursing

 
THOUGHTS
 
AGAINST
 

DRUNKENNESS

 

reported

 

BURLESQUE

 

RIDICULOUS

 

Gerson

 

killing

 
stroke

procure
 
difference
 

dictus

 

pressed

 
earnestly
 

undoubtedly

 

Pescennius

 

Saracens

 

defeat

 
imitation