FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
led from the eyes that are not to look into it. This is a disagreeable business; for of such eyes there is a multitude, and what mortal can decide what shall be the fate of a MS. which is more hard to guard than even an uttered word. In truth, I feel as if my head were turning round, and in my anguish jump into the abyss--let the whole affair be printed! But, Edward! there are really stronger and better grounds for this decision. Unless I am wholly deceived, there beat in our beloved Germany many hearts which are able and worthy to understand poor Schlemihl, and a tranquil smile will light upon the countenance of many an honest countryman of ours at the bitter sport in which life with him--and the simple sport in which he with himself is engaged. And you, Edward, you, looking into this so sincerely-grounded book, and thinking how many unknown hearts this may learn with us to love it--you will let a drop of balsam fall into the deep wound, which death hath inflicted upon you and all that love you. And to conclude: there is--I know there is, from manifold experience--a genius that takes charge of every printed book and delivers it into the appropriate hands, and if not always, yet very often keeps at home the undeserving: that genius holds the key to every true production of heart and soul, and opens and closes it with never-failing dexterity. To this genius, my much beloved Schlemihl! I confide thy smiles and thy tears, and thus to God commend them. FOUQUE. _Neunhausen_, _May_ 31, 1814. To Fouque, from Hitzig We have done, then, the desperate deed: there is Schlemihl's story which we were to preserve to ourselves as our own secret, and lo! not only Frenchmen and Englishmen, Dutchmen and Spaniards have translated it, and Americans have reprinted it from the English text, as I announced to my own erudite Berlin, but now in our beloved Germany a new edition appears with the English etchings, which the illustrious Cruikshank sketched from the life, and wider still will the story be told. Not a word didst thou mutter to me in 1814, of the publication of the MS., and did I not deem thy reckless enterprise suitably punished by the complaints of our Chamisso, in his Voyage round the World from 1815 to 1818--complaints urged in Chili and Kamtschatka, and uttered even to his departed friend Tameramaia of Owahee, I should even now demand of you crowning retribution. However--this by the by--bygones ar
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

Schlemihl

 

beloved

 
genius
 

Edward

 

English

 

hearts

 

Germany

 

printed

 

uttered

 

complaints


confide

 

smiles

 

Frenchmen

 

Dutchmen

 

closes

 

failing

 
dexterity
 

Spaniards

 

Englishmen

 

secret


desperate

 

translated

 

Neunhausen

 

FOUQUE

 
commend
 

Fouque

 

preserve

 
Hitzig
 

appears

 
Voyage

bygones
 
Chamisso
 

reckless

 

enterprise

 

suitably

 

punished

 

retribution

 
crowning
 
demand
 

Owahee


Tameramaia

 
However
 
Kamtschatka
 

departed

 

friend

 

edition

 
etchings
 

illustrious

 

Berlin

 

reprinted