FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134  
135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>   >|  
6]Fergus turned to rebuke Cuchulain.[6] "How darest thou offend me, thou wild, [7]perverse, little[7] elf-man," cried Fergus, "in him that came under my safeguard and protection? [8]Thou thinkest my club short."[8] [LL.fo.72b.] [9]"Be not wroth with me, my master Fergus," said Cuchulain.[9] "After the nurture and care thou didst bestow on me [10]and the Ulstermen bestowed and Conchobar[10] tell me, which wouldst thou hold better, [11]for the Ulstermen to be conquered without anyone to punish them but me alone and[11] for him to triumph and boast over me, or for me to triumph and boast over him? And yet more, [12]of his own fault he fell.[12] Ask his own gilla which of us was in fault in respect of the other; [13]it was none other but he.[13][a] [1]Reproach me not, O Fergus my master." He bent down so that Fergus' chariot went past him thrice. "Ask his charioteer, is it I that have caused it?" "Not thou indeed," answered his charioteer. "He said," Cuchulain went on, "he would not go till either he took my head or he left me his own."[1] [2]Then Etarcumul's gilla related to Fergus how it all befel. When Fergus heard that, what he said was:[2] [W.1921.] "Liefer to me what thou hast done, [3]O fosterling," said Fergus, "that Etarcumul is slain, and[3] a blessing on the hand that smote him, [4]for it is he that was overweening."[4] [6-6] LU. and YBL. 1209. [7-7] H. 2. 17. [8-8] LU. and YBL. 1210. Probably a proverbial expression. [9-9] LU. and YBL. 1210. [10-10] H. 2. 17. [11-11] H. 2. 17. [12-12] H. 2. 17. [13-13] H. 2. 17. [a] Lines 1212-1216 LU. and YBL. (Edition of Strachan and O'Keeffe) are omitted in the translation. [1-1] LU. and YBL. 1216-1220. [2-2] Stowe. [3-3] H. 2. 17. [4-4] LU. and YBL. 1222. So then they bound two spancels about the ankle-joints of Etarcumul's feet and he was dragged along behind his horses and chariot. At every rock that was rough for him, his lungs and his liver were left on the stones and the rugged places. At every place that was smooth for him, his skilfully severed limbs came together again round the horses. In this wise he was dragged through the camp to the door of the tent of Ailill and Medb: "There's your young warrior for you," cried Fergus, "for 'Every restoration together with its restitution' is what the law saith."[a] Medb came forth to the door of her tent and she raised her [5]quick, spli
PREV.   NEXT  
|<   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134  
135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>   >|  



Top keywords:

Fergus

 
Cuchulain
 

Etarcumul

 

chariot

 

charioteer

 

dragged

 
horses
 

triumph

 

master

 
Ulstermen

Keeffe

 
omitted
 

translation

 

Strachan

 
raised
 
Probably
 
overweening
 

proverbial

 

Edition

 
spancels

expression

 

restitution

 

severed

 

skilfully

 

stones

 

places

 

smooth

 
warrior
 

joints

 

rugged


Ailill
 
restoration
 
bestow
 

bestowed

 

Conchobar

 
nurture
 
wouldst
 

punish

 

conquered

 

perverse


offend

 
darest
 

turned

 

rebuke

 

thinkest

 

safeguard

 

protection

 
related
 

blessing

 
fosterling