FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>   >|  
at Britain_, ed. 1769, ii. 419. Balliol College has a copy of this work containing David Garrick's book-plate, with Shakespeare's head at the top of it, and the following quotation from _Menagiana_ at the foot:-- '_La premiere chose qu'on doit faire quand on a emprunte un livre, c'est de le lire, afin de pouvoir le rendre plutot' (sic)_. _Felixmarte of Hircania_. (Vol. i, p. 49.) '"He that follows is _Florismarte of Hyrcania_" said the barber. "What! is Signor Florismarte there?" replied the priest; "in good faith he shall share the same fate, notwithstanding his strange birth and chimerical adventures; for his harsh and dry style will admit of no excuse. To the yard with him, therefore." "With all my heart, dear Sir," answered the housekeeper; "and with joyful alacrity she executed the command.'" --_Don Quixote_, ed. 1820, i. 48. Boswell speaks of _Felixmarte_ as the old Spanish romance. In the _Bibliografia dei Romanzi e Poeini Cavallereschi Italiani_ (2nd ed., Milan, 1838), p. 351, it is stated that in the Spanish edition it is called a translation from the Italian, and in the Italian edition a translation from the Spanish. The Italian title is _Historia di Don Florismante d'Ircania, tradotta dallo Spagnuolo_. Cervantes, in an edition of _Don Quixote_, published in 1605, which I have looked at, calls the book _Florismarte de Hircania_ (not _Florismante_). It should seem that he made his hero read the Italian version. _Palmerin of England and Don Belianis_. (Vol. i, p. 49, n. 2; and vol. iii, p. 2.) '"Let _Palmerin of England_ be preserved," said the licentiate, "and kept as a jewel; and let such another casket be made for it as that which Alexander found among the spoils of Darius appropriated to preserve the works of the poet Homer....Therefore, master Nicholas, saving your better judgment let this and _Amadis de Gaul_ be exempted from the flames, and let all the rest perish without any farther inquiry." "Not so neighbour," replied the barber, "for behold here the renowned _Don Belianis_." The priest replied, "This with the second, third, and fourth parts, wants a little rhubarb to purge away its excessive choler; there should be removed too all that relates to the castle of Fame, and other impertinencies of still greater consequence; let them have the benefit, therefore, of transportation, and as they show signs of amendment they shall hereafter be treated with mercy or justice; in the
PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>   >|  



Top keywords:

Italian

 

replied

 

Florismarte

 

edition

 

Spanish

 
Florismante
 

Hircania

 

Belianis

 

barber

 

Quixote


England
 

Palmerin

 

Felixmarte

 

priest

 

translation

 

preserved

 

licentiate

 
greater
 

consequence

 

justice


Alexander

 

casket

 

spoils

 

impertinencies

 

benefit

 

amendment

 
looked
 
treated
 

published

 
version

Darius

 

transportation

 

appropriated

 
inquiry
 

farther

 

Cervantes

 

excessive

 

rhubarb

 
behold
 

fourth


neighbour

 

choler

 

Therefore

 

master

 

Nicholas

 

renowned

 
castle
 
relates
 

preserve

 

saving