FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
d be sent thither in a station of some importance.' Nichols's _Literary History_, vii. 317. Boswell had written to Burke on March 3, 1778: 'Most heartily do I rejoice that our present ministers have at last yielded to conciliation (_ante_, iii. 221). For amidst all the sanguinary zeal of my countrymen, I have professed myself a friend to our fellow-subjects in America, so far as they claim an exemption from being taxed by the representatives of the King's British subjects. I do not perfectly agree with you; for I deny the declaratory act, and I am a warm Tory in its true constitutional sense. I wish I were a commissioner, or one of the secretaries of the commission for the grand treaty. I am to be in London this spring, and if his Majesty should ask me what I would choose, my answer will be to assist at the compact between Britain and America.' --_Burke's Correspondence_, ii. 209. _Boswelf's intention to attend on Johnson in his illness, and to publish 'Praises' of him._ (Vol. iv, p. 265.) 'JAMES BOSWELL, ESQ., TO BISHOP PERCY. 'Edinburgh, 8 March, 1784. "...I intend to be in London about the end of this month, chiefly to attend upon Dr. Johnson with respectful affection. He has for some time been very ill...I wish to publish as a regale [_ante_, iii. 308, n. 2; v. 347, n. 1] to him a neat little volume, _The Praises of Dr. Johnson, by contemporary Writers_. ...Will your Lordship take the trouble to send me a note of the writers you recollect having praised our much respected friend?...An edition of my pamphlet [_ante_, iv. 258] has been published in London."' --Nichols's _Literary History_, vii. 302. _The reported Russian version of the 'Rambler'_. (Vol. iv, p. 277, n. 1.) I am informed by my friend, Mr. W. R. Morfill, M.A., of Oriel College, Oxford, who has, I suppose, no rival in this country in his knowledge of the Slavonic tongues, that no Russian translation of the Rambler has been published. He has given me the following title of the Russian version of _Rasselas_, which he has obtained for me through the kindness of Professor Grote, of the University of Warsaw:-- 'Rasselas, printz Abissinskii, Vostochnaya Poviest Sochinenie Doktora Dzhonsona Perevod s'angliiskago. 3 chasti, Moskva. 1795. 'Rasselas, prince of Abyssinia, An Eastern Tale, by Doctor Johnson. Translated from the English. 2 parts, Moscow, 1795.' '_It has not wit enough to keep it sweet_.' (Vol. iv, p. 320.)
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

Johnson

 

Russian

 

London

 

Rasselas

 

friend

 
subjects
 

America

 

attend

 

published

 

publish


version
 

Rambler

 

Praises

 

History

 

Nichols

 

Literary

 

importance

 
reported
 

College

 

Oxford


Morfill

 

informed

 

pamphlet

 

station

 

respected

 

contemporary

 
Writers
 
volume
 

Lordship

 
praised

recollect

 

writers

 

trouble

 
edition
 

thither

 

prince

 

Abyssinia

 

Eastern

 
Moskva
 

chasti


Doktora

 

Dzhonsona

 

Perevod

 

angliiskago

 

Doctor

 

Translated

 
English
 
Moscow
 

Sochinenie

 

Poviest