FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>  
ights of imagination, was translated by Francis Hickes, London, 1634; privately reprinted in a limited edition, with the Greek text, in 1896. The immortal "Golden Ass" of Lucius Apuleius is attractive in the quaint Elizabethan version of William Adlington, of which five editions in small black letter were printed between 1566 and 1639. A modern reprint was issued by David Nutt, London, in 1893. The translation is not always accurate, but it is sufficiently so and it is particularly treasured as a fine specimen of the prose of that period. Apuleius exists in complete translation in the rendering by F. D. Byrne, printed in Paris in 1904, in a limited and private edition. The edition has numerous indifferent plates, and was reprinted, in incomplete translation, with several plates omitted, under a London imprint, of the same date. The translation reads rather more easily than the rendering by Thomas Taylor, London, 1822, and includes the erotic passages which, like all similar passages in the classics, are incorporated with ingenuous shamelessness and are, as might be expected, quite harmless. For Taylor's translation, these "passages suppressed" were supplied on separate sheets. Among the "impudiques et charmants," as Pierre Louys calls them, must be mentioned the famous Satyricon of Petronius, of which Charles Carrington has printed the only complete translation, with his own imprint, Paris 1902, in an edition of five hundred and fifteen copies, since reprinted. The first edition bears a slip attributing the translation to Oscar Wilde, but the work has not the slightest internal evidence to support this. Also the "Priapeia" a collection of Latin epigrams of the best period, all bearing on the god Priapus. Two hundred and fifty copies of a translation of this small anthology were issued by the Erotika Biblion Society, "Athens" 1888. Notes on various subjects occupy more than half the volume. Of the early romances, the most desirable is doubtless the "Daphnis and Chloe" of Longus who wrote early in the Christian era. This work has been said to belong more to French than to Greek literature, so enthusiastically was it adopted in France; and, in fact, the first printed edition of the work, translated by Bishop Amyot in 1559, preceded the editio princeps of the Greek text by forty years. A great many French editions have been printed, some with charming illustrations. The edition with notes by A. Pons and vignettes by Sco
PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>  



Top keywords:

translation

 

edition

 
printed
 

London

 

passages

 
reprinted
 

complete

 

rendering

 

period

 
French

copies

 
hundred
 

imprint

 

plates

 

Taylor

 
issued
 

editions

 

limited

 

translated

 

Apuleius


Priapus
 

epigrams

 
bearing
 

Biblion

 

subjects

 

occupy

 

Athens

 
Erotika
 

collection

 

Society


anthology
 
Francis
 

privately

 
attributing
 

fifteen

 

support

 

evidence

 

internal

 
Hickes
 
slightest

Priapeia

 

editio

 

princeps

 

preceded

 
Bishop
 

vignettes

 

illustrations

 

charming

 
France
 

adopted