FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640  
641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658   659   660   661   662   663   664   665   >>   >|  
; the second, the long, perpending _ooahl_, with a falling inflection of the voice; the third, the same, but with the voice rising, as if in despair of a conclusion, into a plaintively nasal whine; the fourth, _wulh_, ending in the aspirate of a sigh; and then, fifth, came a short, sharp _wal_, showing that a conclusion had been reached. I have used this latter form in the 'Biglow Papers,' because, if enough nasality be added, it represents most nearly the average sound of what I may call the interjection. A locution prevails in the Southern and Middle States which is so curious that, though never heard in New England, I will give a few lines to its discussion, the more readily because it is extinct elsewhere. I mean the use of _allow_ in the sense of _affirm_, as 'I allow that's a good horse.' I find the word so used in 1558 by Anthony Jenkinson in Hakluyt: 'Corne they sowe not, neither doe eate any bread, mocking the Christians for the same, and disabling our strengthe, saying we live by eating the toppe of a weede, and drinke a drinke made of the same, _allowing_ theyr great devouring of flesh and drinking of milke to be the increase of theyr strength.' That is, they undervalued our strength, and affirmed their own to be the result of a certain diet. In another passage of the same narrative the word has its more common meaning of approving or praising: 'The said king, much allowing this declaration, said.' Ducange quotes Bracton _sub voce_ ADLOCARE for the meaning 'to admit as proved,' and the transition from this to 'affirm,' is by no means violent. Izaak Walton has 'Lebault _allows_ waterfrogs to be good meat,' and here the word is equivalent to _affirms_. At the same time, when we consider some of the meanings of _allow_ in old English, and of _allouer_ in old French, and also remember that the verbs _prize_ and _praise_ are from one root, I think we must admit _allaudare_ to a share in the paternity of _allow_. The sentence from Hakluyt would read equally well, 'contemning our strengthe, ... and praising (or valuing) their great eating of flesh as the cause of their increase in strength.' After all, if we confine ourselves to _allocare_, it may turn out that the word was somewhere and somewhen used for _to bet_, analogously to _put up, put down, post_ (cf. Spanish _apostar_), and the like. I hear boys in the street continually saying, 'I bet that's a good horse,' or what not, meaning by no means to risk anything
PREV.   NEXT  
|<   616   617   618   619   620   621   622   623   624   625   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635   636   637   638   639   640  
641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651   652   653   654   655   656   657   658   659   660   661   662   663   664   665   >>   >|  



Top keywords:

meaning

 
strength
 

Hakluyt

 

strengthe

 
eating
 

drinke

 
affirm
 

allowing

 

increase

 

praising


conclusion

 

equivalent

 

affirms

 

Walton

 

Lebault

 

waterfrogs

 

allouer

 
French
 

remember

 

English


meanings
 

violent

 
declaration
 
Ducange
 

perpending

 

approving

 

quotes

 

Bracton

 
transition
 

proved


ADLOCARE

 
praise
 

analogously

 

aspirate

 

somewhen

 

street

 

continually

 

Spanish

 

apostar

 

allocare


allaudare

 

paternity

 

common

 

sentence

 

confine

 
valuing
 

contemning

 
equally
 

narrative

 

rising