dy of
_Hexameters_ would have been in _Greek_ or _Latin_. The Solaecism is, I
think, still greater, in those Plays that have some Scenes in Rhyme and
some in Blank Verse, which are to be looked upon as two several
Languages; or where we see some particular Similies dignifyed with
Rhyme, at the same time that everything about them lyes in Blank Verse.
I would not however debar the Poet from concluding his Tragedy, or, if
he pleases, every Act of it, with two or three Couplets, which may have
the same Effect as an Air in the _Italian_ Opera after a long
_Recitativo_, and give the Actor a graceful _Exit_. Besides that we see
a Diversity of Numbers in some Parts of the Old Tragedy, in order to
hinder the Ear from being tired with the same continued Modulation of
Voice. For the same Reason I do not dislike the Speeches in our
_English_ Tragedy that close with an _Hemistick_, or half Verse,
notwithstanding the Person who speaks after it begins a new Verse,
without filling up the preceding one; Nor with abrupt Pauses and
Breakings-off in the middle of a Verse, when they humour any Passion
that is expressed by it.
Since I am upon this Subject, I must observe that our _English_ Poets
have succeeded much better in the Style, than in the Sentiments of their
Tragedies. Their Language is very often Noble and Sonorous, but the
Sense either very trifling or very common. On the contrary, in the
Ancient Tragedies, and indeed in those of _Corneille_ and _Racine_ [4]
tho' the Expressions are very great, it is the Thought that bears them
up and swells them. For my own part, I prefer a noble Sentiment that is
depressed with homely Language, infinitely before a vulgar one that is
blown up with all the Sound and Energy of Expression. Whether this
Defect in our Tragedies may arise from Want of Genius, Knowledge, or
Experience in the Writers, or from their Compliance with the vicious
Taste of their Readers, who are better Judges of the Language than of
the Sentiments, and consequently relish the one more than the other, I
cannot determine. But I believe it might rectify the Conduct both of the
one and of the other, if the Writer laid down the whole Contexture of
his Dialogue in plain _English_, before he turned it into Blank Verse;
and if the Reader, after the Perusal of a Scene, would consider the
naked Thought of every Speech in it, when divested of all its Tragick
Ornaments. By this means, without being imposed upon by Words, we may
judge
|