FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  
dy of _Hexameters_ would have been in _Greek_ or _Latin_. The Solaecism is, I think, still greater, in those Plays that have some Scenes in Rhyme and some in Blank Verse, which are to be looked upon as two several Languages; or where we see some particular Similies dignifyed with Rhyme, at the same time that everything about them lyes in Blank Verse. I would not however debar the Poet from concluding his Tragedy, or, if he pleases, every Act of it, with two or three Couplets, which may have the same Effect as an Air in the _Italian_ Opera after a long _Recitativo_, and give the Actor a graceful _Exit_. Besides that we see a Diversity of Numbers in some Parts of the Old Tragedy, in order to hinder the Ear from being tired with the same continued Modulation of Voice. For the same Reason I do not dislike the Speeches in our _English_ Tragedy that close with an _Hemistick_, or half Verse, notwithstanding the Person who speaks after it begins a new Verse, without filling up the preceding one; Nor with abrupt Pauses and Breakings-off in the middle of a Verse, when they humour any Passion that is expressed by it. Since I am upon this Subject, I must observe that our _English_ Poets have succeeded much better in the Style, than in the Sentiments of their Tragedies. Their Language is very often Noble and Sonorous, but the Sense either very trifling or very common. On the contrary, in the Ancient Tragedies, and indeed in those of _Corneille_ and _Racine_ [4] tho' the Expressions are very great, it is the Thought that bears them up and swells them. For my own part, I prefer a noble Sentiment that is depressed with homely Language, infinitely before a vulgar one that is blown up with all the Sound and Energy of Expression. Whether this Defect in our Tragedies may arise from Want of Genius, Knowledge, or Experience in the Writers, or from their Compliance with the vicious Taste of their Readers, who are better Judges of the Language than of the Sentiments, and consequently relish the one more than the other, I cannot determine. But I believe it might rectify the Conduct both of the one and of the other, if the Writer laid down the whole Contexture of his Dialogue in plain _English_, before he turned it into Blank Verse; and if the Reader, after the Perusal of a Scene, would consider the naked Thought of every Speech in it, when divested of all its Tragick Ornaments. By this means, without being imposed upon by Words, we may judge
PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Tragedy

 

Language

 
Tragedies
 

Sentiments

 

Thought

 

prefer

 

homely

 

infinitely

 

vulgar


depressed
 

Sentiment

 

Racine

 
trifling
 

common

 

Sonorous

 

contrary

 

Expressions

 

Ancient

 

Corneille


swells
 

vicious

 

turned

 

Reader

 

Perusal

 
Dialogue
 
Contexture
 

Writer

 

imposed

 

Ornaments


Tragick
 

Speech

 

divested

 

Conduct

 

Experience

 

Knowledge

 
Writers
 

Compliance

 

Genius

 
Expression

Whether

 
Defect
 

Readers

 
rectify
 

determine

 

Judges

 

relish

 

Energy

 

humour

 

Couplets