o present them to
princes to sell, 'tis only on the less important parts, that you may not
so much consider the beauty of his colour or the breadth of his crupper,
as principally to examine his legs, eyes, and feet, which are the members
of greatest use:
"Regibus hic mos est: ubi equos mercantur, opertos
Inspiciunt; ne, si facies, ut saepe, decora
Molli fulta pede est, emptorem inducat hiantem"
["This is the custom of kings: when they buy horses, they have open
inspection, lest, if a fair head, as often chances, is supported by
a weak foot, it should tempt the gaping purchaser."
--Horace, Sat., i. 2, 86.]
why, in giving your estimate of a man, do you prize him wrapped and
muffled up in clothes? He then discovers nothing to you but such parts
as are not in the least his own, and conceals those by which alone one
may rightly judge of his value. 'Tis the price of the blade that you
inquire into, not of the scabbard: you would not peradventure bid a
farthing for him, if you saw him stripped. You are to judge him by
himself and not by what he wears; and, as one of the ancients very
pleasantly said: "Do you know why you repute him tall? You reckon withal
the height of his pattens."--[Seneca, Ep. 76.]--The pedestal is no part
of the statue. Measure him without his stilts; let him lay aside his
revenues and his titles; let him present himself in his shirt. Then
examine if his body be sound and sprightly, active and disposed to
perform its functions. What soul has he? Is she beautiful, capable, and
happily provided of all her faculties? Is she rich of what is her own,
or of what she has borrowed? Has fortune no hand in the affair? Can
she, without winking, stand the lightning of swords? is she indifferent
whether her life expire by the mouth or through the throat? Is she
settled, even and content? This is what is to be examined, and by that
you are to judge of the vast differences betwixt man and man. Is he:
"Sapiens, sibique imperiosus,
Quern neque pauperies, neque mors, neque vincula terrent;
Responsare cupidinibus, contemnere honores
Fortis; et in seipso totus teres atque rotundus,
Externi ne quid valeat per laeve morari;
In quem manca ruit semper fortuna?"
["The wise man, self-governed, whom neither poverty, nor death,
nor chains affright: who has the strength to resist his appetite
|