FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1846   1847   1848   1849   1850   1851   1852   1853   1854   1855   1856   1857   1858   1859   1860   1861   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870  
1871   1872   1873   1874   1875   1876   1877   1878   1879   1880   1881   1882   1883   1884   1885   1886   1887   1888   1889   1890   1891   1892   1893   1894   1895   >>   >|  
uous and delicious. At dessert two self-invited guests came in, the lady's husband and the sister's lover, but they were welcome, for it was a case of the more the merrier. After the meal, in accordance with the request of the company, I made a bank at faro, and after three hours' play I was delighted to find myself a loser to the extent of forty sequins. It was these little losses at the right time which gave me the reputation of being the finest gamester in Europe. The lady's lover was named Vigi, and I asked him if he was descended from the author of the thirteenth book of the "AEneid." He said he was, and that in honour of his ancestor he had translated the poem into Italian verse. I expressed myself curious as to his version, and he promised to bring it me in two days' time. I complimented him on belonging to such a noble and ancient family; Maffeo Vigi flourished at the beginning of the fifteenth century. We started in the evening, and less than two hours we got home. The moon which shone brightly upon us prevented me making any attempts on Clementine, who had put up her feet in order that she might be able to hold her little nephew with more ease. The pretty mother could not help thanking me warmly for the pleasure I had given them; I was a universal favourite with them all. We did not feel inclined to eat any supper, and therefore retired to our apartments; and I accompanied Clementine, who told me that she was ashamed at not knowing anything about the "AEneid." "Vigi will bring his translation of the thirteenth book, and I shall not know a word about it." I comforted her by telling her that we would read the fine translation by Annibale Caro that very night. It was amongst her books, as also the version by Anguilara, Ovid's Metamorphoses, and Marchetti's Lucreece. "But I wanted to read the Pastor Fido." "We are in a hurry; we must read that another time." "I will follow your advice in all things, my dear Iolas." "That will make me happy, dearest Hebe." We spent the night in reading that magnificent translation in Italian blank verse, but the reading was often interrupted by my pupil's laughter when we came to some rather ticklish passage. She was highly amused by the account of the chance which gave 'AEneas an opportunity of proving his love for Dido in a very inconvenient place, and still more, when Dido, complaining of the son of Priam's treachery, says,-- "I might still pardon you if,
PREV.   NEXT  
|<   1846   1847   1848   1849   1850   1851   1852   1853   1854   1855   1856   1857   1858   1859   1860   1861   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870  
1871   1872   1873   1874   1875   1876   1877   1878   1879   1880   1881   1882   1883   1884   1885   1886   1887   1888   1889   1890   1891   1892   1893   1894   1895   >>   >|  



Top keywords:

translation

 

thirteenth

 
AEneid
 

Clementine

 

reading

 

version

 

Italian

 

opportunity

 

proving

 

Annibale


inconvenient

 
telling
 
knowing
 

comforted

 
ashamed
 
inclined
 

pardon

 

universal

 

favourite

 

supper


accompanied

 

apartments

 

retired

 

treachery

 

complaining

 

laughter

 

things

 

advice

 

follow

 
interrupted

magnificent

 

dearest

 
ticklish
 

Lucreece

 

AEneas

 
chance
 

Marchetti

 
Anguilara
 

Metamorphoses

 
account

wanted

 

passage

 

Pastor

 
amused
 

highly

 

sequins

 
losses
 

reputation

 

extent

 
delighted