FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  
t the health of Herr Strassenbahnsinspektor Braun, from his wife the Frau Strassenbahnsinspektorin (street car inspectoress). Modern life is too crowded perhaps for such lengthy addresses, but Frau Meyer and Herr Braun are certainly less picturesque cognomens. Among the artistocracy the proper titles and forms of address have many pitfalls for the foreigner, though I used to dodge them fairly successfully by addressing every woman older than myself as "_Gnaedige Frau_" irrespective of her "handle," and the men by no title at all, except in the case of a prince not of royal blood, who has to be called by the mouth-filling courtesy title of _Durchlaucht_. Of course in letter-writing this way round is not always possible, and here the complications are simply terrifying. The salutation of a lady without any title at all ranges all the way from "Wertes Fraeulein" (Worthy Miss), almost an insult to a person of any gentility, to the punctilious "Hochvereherte und gnaedige Frau" (Highly honoured and gracious lady) of high society. Even the envelope provides a subtle form of insult or of flattery. In Germany one is simply born, well-born, highly well-born, or high born as the case may be. If you are rightly entitled to the third, how irritating to be publicly branded on the outside of a letter as only well-born. On the other hand, if you really belong among the merely born, what a delicate attention to be acknowledged "_Hochwohlgeborene_" for all the world, including the _Portier's Frau_ to see! Shops in writing to you (as long as your credit is good) love to employ the latter on the envelope, repeat it in the body of the letter which always begins "Highly honoured and gracious Miss" and sign themselves "Mit Vorzueglicher Hochachtung"--"with magnificent respect." Friends, of course, call you just Fraeulein So-and-so, as we should say "Miss Brown," except if they are young men, when they usually stick to the "gracious Miss." You must never inquire for the members of a person's family without the Mr., Mrs., or Miss being added: "How is your Frau Mother, Herr Father, or Fraeulein Sister?" There is a curious phrase for parents--"How are your _Herren_ Parents?" being the strictly correct form of question. Yes! Etiquette is very complicated in Germany and requires a great deal of study from the "Out-lander." To return to the theatre--we expected that my sister would have the run of my dressing-room, and that she might be presen
PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  



Top keywords:
Fraeulein
 

letter

 
gracious
 

writing

 
simply
 
honoured
 
Germany
 

insult

 

person

 

Highly


envelope

 

magnificent

 

respect

 

Friends

 

Hochachtung

 

Vorzueglicher

 

begins

 

Hochwohlgeborene

 

including

 

Portier


street

 

acknowledged

 

attention

 

delicate

 
repeat
 
employ
 

Strassenbahnsinspektorin

 

credit

 

lander

 

return


complicated

 
requires
 
theatre
 

expected

 

presen

 

dressing

 

health

 

sister

 

Etiquette

 
Strassenbahnsinspektor

Mother
 
family
 

belong

 

inquire

 
members
 

Father

 

Sister

 

Parents

 

strictly

 
correct