his forehead like a moon.
[31][Greek: Hos to men allo toson phoinix en, ende metopoi]
[Greek: Leukon sem' etetukto peritrochon euete mene.]
Upon this the Scholiast observes, [Greek: Phoinikes to chroma, etoi
purrhos]. The horse was of a Palm colour, which is a bright red. We call
such horses bays, which probably is a term of the same original. The branch
of a Palm tree was called Bai in Egypt; and it had the same name in other
places. Baia, [Greek: Baia], are used for Palm-branches by St. John.
[32][Greek: Ta baia ton Phoinikon]. And it is mentioned by the author of
the book of Maccabees, that the Jews, upon a solemn occasion, entered the
temple. [33][Greek: Meta aineseos kai baion]. And Demetrius writes to the
high priest, Simon, [34][Greek: Ton stephanon ton chrusoun kai ten Bainen,
ha apesteilate, kekomismetha.] Coronam auream et Bainem, quae misistis,
accepimus. The Greeks formed the word [Greek: baine] from the Egyptian Bai.
The Romans called the same colour Badius. [35]Varro, speaking of horses,
mentions,
Hic badius, ille gilvus, ille Murinus.
As the Palm tree was supposed to be immortal; or, at least, if it did die,
to revive, and enjoy a second life, the Egyptians gave the name of Bai to
the soul: [36][Greek: Esti men gar to bai psuche.]
* * * * *
OF THE
TERM CAHEN:
THE
COHEN, [Hebrew: KHN], OF THE HEBREWS.
I have before taken notice that the term Cahen denoted a Priest, or
President; and that it was a title often conferred upon princes and kings.
Nor was it confined to men only: we find it frequently annexed to the names
of Deities, to signify their rule and superintendency over the earth. From
them it was derived to their attendants, and to all persons of a
prophetical or sacred character. The meaning of the term was so obvious,
that one would imagine no mistake could have ensued: yet such is the
perverseness of human wit, that we find it by the Greeks and Romans
constantly misapplied. They could not help imagining, from the sound of the
word, which approached nearly to that of [Greek: kuon] and canis, that it
had some reference to that animal: and, in consequence of this unlucky
resemblance, they continually misconstrued it _a dog_. Hence we are told by
[37]AElian and [38]Plutarch, not only of the great veneration paid to dogs
in Egypt, and of their being maintained in many cities and temples; in
which they certainly exceed the truth; but we are mor
|