as if with a red hot iron, in his private
life was susceptible to their flattery. The Emperor of Brazil had called
on him, and the next day he could not stop talking about it constantly.
Rather ostentatiously he called him "Don Pedro d'Alcantara." In French
this would be "M. Pierre du Pont." Spanish inherently gives such florid
sounds to ordinary names. This florid style is not frequent in French,
and that is precisely what Corneille and Victor Hugo succeeded in
giving it.
A slight incident unfortunately changed my relations with the great
poet.
"As long as Mlle. Bertin was alive," he told me, "I would never permit
_La Esmeralda_ to be set to music; but if some musician should now ask
for this poem, I would be glad to let him have it."
The invitation was obvious. Yet, as is generally known, this dramatic
and lyric adaptation of the famous romance is not particularly happy. I
was much embarrassed and I pretended not to understand, but I never
dared to go to Hugo's house again.
Years passed. In 1881 a subscription was taken up to erect a statue to
the author of _La Legende des Siecles_, and they began to plan
celebrations for its dedication, particularly a big affair at the
Trocadero. My imagination took fire at the idea, and I wrote my _Hymne a
Victor Hugo_.
As is well known, the master knew nothing at all about music, and the
same was true of those around him. It is a matter of conjecture how the
master and his followers happened to mistake some absurd and formless
motif for one of Beethoven's sublime inspirations. Victor Hugo adapted
the beautiful verses of _Stella_ to this halting motif. It was published
as an appendix in the _Chatiments_, with a remark about the union of two
geniuses, the fusion of the verse of a great poet with the _admirable_
verse of a great musician. And the poet would have Mme. Drouet play this
marvellous music on the piano from time to time! _Tristia Herculis!_
As I wanted to put in my hymn something peculiar to Victor Hugo, which
could not possibly be attributed to anyone else, I tried to introduce
this motif of which he was so fond. And, by means of numerous tricks
which every musician has up his sleeve, I managed to give it the form
and character which it had lacked.
The subscription did not go fast enough to suit the master, and he had
it stopped. So I put my hymn in a drawer and waited for a better
opportunity.
About this time M. Bruneau, the father of the well-known com
|