Pp. 296-297 {291} and 424-425.
DANISH TRADITIONS AND SUPERSTITIONS. A Prose Essay. _Parts viii and
ix_.
(8) _The Universal Review_, Vol. ii, 1825.
Pp. 315-331.
A REVIEW OF _The Devil's Elixir_; _from the German of Hoffman_.
(_London_, _Cadell_, 2 _vols_.)
Pp. 550-566.
A REVIEW OF _Danske Folkesagn_, _Samlede af J. M. Thiele_.
(_Copenhagen_, 1818-1823.)
(9) _The Foreign Quarterly Review_, Vol. vi, No. xi, _June_, 1830, pp.
48-87.
A REVIEW OF _Dansk-norsk Litteraturlexicon_, 1818, AND _Den Danske
Digtekunsts Middelalder fra Arrebo til Tullin fremstillet i Academiske
Foreloesinger holdne i Aarene_, 1798-1800.
A long critical prose article by John Bowring, including, _inter alia_,
the following Ballads by George Borrow:--
1. KING OLUF THE SAINT. [_King Oluf and his brother bold_]
Reprinted in _Queen Berngerd_, _The Bard and the Dreams_, _and Other
Ballads_, 1913, pp. 23-29.
This is an entirely different Ballad from that which had appeared, under
the title _Saint Oluf_, in _Romantic Ballads_, 1826, pp. 53-57.
2. THE BROTHER AVENGED. [_I stood before my master's board_]
Reprinted, with some textual variations, in _The Brother Avenged and
Other Ballads_, 1913, pp. 5-8.
3. AAGER AND ELIZA. ['_Twas the valiant knight_, _Sir Aager_]
Previously printed, but with endless variations in the text, in _Romantic
Ballads_, 1826, pp. 47-52, where the first line reads, "_Have ye heard of
bold Sir Aager_."
As an example of the differences of text to be observed in the two
versions, I give three stanzas of each:
1826.
_Up his mighty limbs he gather'd_,
_Took the coffin on his back_;
_And to fair Eliza's bower_
_Hasten'd_, _by the well-known track_.
_On her chamber's lowly portal_,
_With his fingers long and thin_,
_Thrice he tapp'd_, _and bade Eliza_
_Straightway let her bridegroom in_!
_Straightway answer'd fair Eliza_,
"_I will not undo my door_
_Till I hear thee name sweet Jesus_,
_As thou oft hast done before_."
1830.
_Up Sir Aager rose_, _his coffin_
_Bore he on his bended back_.
_Tow'ds the bower of sweet Eliza_
_Was his sad and silent track_.
_He the door tapp'd with his coffin_,
_For his fingers had no skin_;
"_Rise
|