e channel (i.e. Rhio Strait) has far more than
four paces' depth of water, whereas there are no more than two fathoms at
the western entrance to the Old Singapore Strait."
Marco Polo says (II., p. 280): "Throughout this distance [from Pentam]
there is but four paces' depth of water, so that great ships in passing
this channel have to lift their rudders, for they draw nearly as much
water as that." Gerini remarks that it is unmistakably the _Old Singapore
Strait_, and that there is no channel so shallow throughout all those
parts except among reefs. "The _Old Strait_ or _Selat Tebrau_, says N.B.
Dennys, _Descriptive Dict. of British Malaya_, separating Singapore from
Johore. Before the settlement of the former, this was the only known route
to China; it is generally about a mile broad, but in some parts little
more than three furlongs. Crawford went through it in a ship of 400 tons,
and found the passage tedious but safe." Most of Sinologists, Beal,
Chavannes, Pelliot, _Bul. Ecole Ext. Orient._, IV., 1904, pp. 321-2,
323-4, 332-3, 341, 347, place the Malaiur of Marco Polo at Palembang in
Sumatra.
VIII., pp. 281, n. 283 n.
TANA-MALAYU.
"On a traduit _Tanah Malayu_ par 'Pays des Malais,' mais cette
traduction n'est pas rigoureusement exacte. Pour prendre une expression
parallele, _Tanah Djawa_ signifie 'Pays de Java,' mais non 'Pays des
Javanais.'
"En realite, _tanah_ 'terre, sol, pays, contree' s'emploie seulement avec
un toponyme qui doit etre rendu par un toponyme equivalent. Le nom des
habitants du pays s'exprime, en malais, en ajoutant _oran_ 'homme,
personne, gens, numeral des etres humains' au nom du pays: '_oran
Malayu_' Malais, litt. 'gens de Malayu'; _oran Djawa_ Javanais, litt.
'gens de Java.' _Tanah Malayu_ a done tres nettement le sens de 'pays de
Malayu'; cf. l'expression kawi correspondante dans le _Nagarakretugama:
tanah ri Malayu_ 'pays de Malayu' ou chaque mot francais recouvre
exactement le substantif, la preposition et le toponyme de l'expression
kawi. Le _tana Malayo_ de Barros s'applique donc a un pays determine du
nom de Malayu qui, d'apres l'auteur des _Decades_, etait situe entre
Djambi et Palemban. Nous savons, d'autre part, que le pays en question
avait sa capitale dans l'interieur de l'ile, mais qu'il s'etendait dans
l'Est jusqu'a la mer et que la cote orientale a ete designee par les
textes chinois du VII'e siecle sous le nom de _Mo-lo-yeou, Mo-lo-yu =
Malayu_, c'est-a-dire par le no
|