k-complexioned. It's understood, of course, that
he must be dressed like the men in the magazines. [_She glances at the
mirror_] Oh, Lord, my hair looks like a feather-duster to-day!
USTINYA NAUMOVNA. Now, my jewel, I have a husband for you of the very sort
you describe: aristocratic, tall, and brown-complected.
LIPOCHKA. Oh, Ustinya Naumovna! Not brown-complected, but
dark-complexioned!
USTINYA NAUMOVNA. Yes, much I need, in my old age, to split my tongue
talking your lingo. What I said, goes. He has peasants, and wears a norder
about his neck. Now you go get dressed, and your mamma and I will talk this
thing over.
LIPOCHKA. Oh, my dear, sweet Ustinya Naumovna, come up to my room a bit
later; I must talk with you. Let's go, Fominishna.
FOMINISHNA. Ha, what a fidgety child you are!
[_They go out._
SCENE VII
AGRAFENA KONDRATYEVNA _and_ USTINYA NAUMOVNA
AGRAFENA KONDRATYEVNA. Won't you have a sip of cordial before your tea,
Ustinya Naumovna?
USTINYA NAUMOVNA. Don't care if I do, my jewel.
AGRAFENA KONDRATYEVNA. [_Pouring_] With my compliments.
USTINYA NAUMOVNA. You ought to drink first, my pearl.
[_Drinks._
AGRAFENA KONDRATYEVNA. I'll look out for myself!
USTINYA NAUMOVNA. Ya! Phoo! Where d'you get this decoction?
AGRAFENA KONDRATYEVNA. At the wine-shop. [_Drinks._
USTINYA NAUMOVNA. Buy it in bulk, I suppose?
AGRAFENA KONDRATYEVNA. By the gallon. What should you want to buy in small
quantities for? Our expenses, you see, are heavy.
USTINYA NAUMOVNA. What's the use of talking, my dear, what's the use! Now,
I've been bustling about, bustling about for you, Agrafena Kondratyevna;
trudging, trudging over the pavement, and at last I've grubbed up a
suitable man: you'll gasp for joy, my jewels, for a fact.
AGRAFENA KONDRATYEVNA. At last you're talking sense!
USTINYA NAUMOVNA. A man of birth and of standing; such a grandee as you
never even dreamed of.
AGRAFENA KONDRATYEVNA. I see I'll have to ask Samson Silych for a couple of
fivers for you.
USTINYA NAUMOVNA. That's all right, my jewel, I don't mind! And he has
peasants, wears a norder on his neck; and as for intellect, why, he's
simply a bonanza.
AGRAFENA KONDRATYEVNA. Then, Ustinya Naumovna, you ought to have informed
him that our daughter hasn't got piles of money.
USTINYA NAUMOVNA. But he doesn't know where to put his own.
AGRAFENA KONDRATYEVNA. That would be go
|