and_ his hotel to the Three
Allied, situated _vis-a-vis_ of the birth house of Mozart, which offers
all comforts to the _meanest_ charges."
Also the following:
"M. Reutlinger (of Frankfort on Main) _takes_ leave to _recommande_ his
well furnished magazine of all kind of travelling-luggage and
_sadle_-works."
AREDJID KOOEZ.
_Samuel Johnson--Gilbert Wakefield._--Whoever has had much to do with the
press will sympathise with MR. CHARLES KNIGHT in all that he has stated
("NOTES AND QUERIES," Vol. iii., p. 62.) respecting the accidental--but not
at first discovered--substitution of _modern_ for _moderate_. If that word
_modern_ had not been detected till it was too late for an explanation on
authority, what strange conjectures would have been the consequence!
Happily, MR. KNIGHT was at hand to remove that stumbling-block.
I rather fancy that I can rescue Samuel Johnson from the fangs of Gilbert
Wakefield, by the supposition of an error of the press. In 1786, Wakefield
published an edition of Gray's _Poems_, with notes; and in the last note on
Gray's "Ode on the Death of a Cat," he thus animadverts on Dr. Johnson:--
Our critic exposes himself to reproof from the manner in which he has
conveyed his severe remark: _show a rhyme is sometimes made_. The
omission of the relative, a too common practice with our writers, is an
impropriety of the grossest kind: and which _neither gods or men_, as
one expresses himself, nor any language under heaven, can endure."
Now in Dr. Johnson's _Life of Gray_, we find this sentence:--
"In the first stanza 'the azure flowers that blow' show resolutely a
rhyme is sometimes made when it cannot easily be found."
My notion is, that the word _how_ has been omitted in the printing, from
the similarity of blow, show, how; and thus the sentence will be--
"_The azure flowers that blow_ show how resolutely a rhyme is sometimes
made when it cannot easily be found."
But Gilbert Wakefield was a critic by profession, and apparently as great
in English as he was in Greek.
VARRO.
_Passage in Gray's Elegy._--I do not remember to have seen noted the
evident Lucretian origin of the verse--
"For them no more the blazing hearth shall burn,
Nor busy housewife ply her evening care;
No children run to lisp their sire's return,
Or climb his knees the envied kiss to share."
Compare Lucretius, lib. 3. v. 907.:
"At jam no
|