ichest seat of that religion
in eastern China. As a monastic establishment it dates from the fourth
century."--Edkins's Chinese Buddhism, pp. 137-142.]
[Footnote 19: S. and H., p. 87. See the paper read at the Parliament of
Religions by the Zen bonze Ashitsu of Hiyeisan, the poem of Right
Reverend Shaku Soyen, and the paper on The Fundamental Teachings of
Buddhism, in The Monist for January, 1894; Japan As We Saw It, p. 297.]
[Footnote 20: See Century Dictionary, _mantra_.]
[Footnote 21: See Chapter XX. Ideas and Symbols in Japan: in History,
Folk-lore, and Art. Buddhist tombs (go-rin) consist of a cube (earth),
sphere (water), pyramid (fire), crescent (wind), and flame-shaped stone
(ether), forming the go-rin or five-blossom tomb, typifying the five
elements.]
[Footnote 22: B.N., p. 78.]
[Footnote 23: To put this dogma into intelligible English is, as Mr.
Satow says, more difficult than to comprehend the whole doctrine, hard
as that may be. "Dai Nichi Ni-yorai (Vairokana) is explained to be the
collectivity of all sentient beings, acting through the mediums of
Kwan-non, Ji-z[=o], Mon-ju, Shaka, and other influences which are
popularly believed to be self-existent deities." In the diagram called
the eight-leaf enclosure, by which the mysteries of Shingon are
explained, Maha-Vairokana is in the centre, and on the eight petals are
such names as Amitabha, Manjusri, Maitreya, and Avalokitesvara; in a
word, all are purely speculative beings, phantoms of the brain, the
mushrooms of decayed Brahmanism, and the mould of primitive Buddhism
disintegrated by scholasticism.]
[Footnote 24: S. and H., p. 31.]
[Footnote 25: B.N., p. 115.]
[Footnote 26: Here let me add that in my studies of oriental and ancient
religion, I have never found one real Trinity, though triads, or
tri-murti, are common. None of these when carefully analyzed yield the
Christian idea of the Trinity.]
CHAPTER IX
THE BUDDHISM OF THE JAPANESE
[Footnote 1: Tathagata is one of the titles of the Buddha, meaning "thus
come," i.e., He comes bringing human nature as it truly is, with perfect
knowledge and high intelligence, and thus manifests himself. Amitabha is
the Sanskrit of Amida, or the deification of boundless light.]
[Footnote 2: B.N., p. 104.]
[Footnote 3: Literally, I yield to, or I adore the Boundless or the
Immeasurable Buddha.]
[Footnote 4: A Chinese or Japanese volume is much smaller than the
average printed volume in
|