st happiness.
Health is the greatest of gifts, contentedness the best riches; trust is
the best of relationships, Nirvana the highest happiness.
He who has tasted the sweetness of solitude and tranquillity, is free
from fear and free from sin, while he tastes the sweetness of drinking
in the law.
The sight of the elect (Ariya) is good, to live with them is always
happiness; if a man does not see fools, he will be truly happy.
He who walks in the company of fools suffers a long way; company with
fools, as with an enemy, is always painful; company with the wise is
pleasure, like meeting with kinsfolk.
Therefore, one ought to follow the wise, the intelligent, the learned,
the much enduring, the dutiful, the elect; one ought to follow such a
good and wise man, as the moon follows the path of the stars.
CHAPTER XVI
PLEASURE
He who gives himself to vanity, and does not give himself to meditation,
forgetting the real aim of life and grasping at pleasure, will in time
envy him who has exerted himself in meditation.
Let no man ever cling to what is pleasant, or to what is unpleasant. Not
to see what is pleasant is pain, and it is pain to see what is
unpleasant.
Let, therefore, no man love anything; loss of the beloved is evil. Those
who love nothing, and hate nothing, have no fetters.
From pleasure comes grief, from pleasure comes fear; he who is free from
pleasure knows neither grief nor fear.
From affection comes grief, from affection comes fear; he who is free
from affection knows neither grief nor fear.
From lust comes grief, from lust comes fear; he who is free from lust
knows neither grief nor fear.
From love comes grief, from love comes fear; he who is free from love
knows neither grief nor fear.
From greed comes grief, from greed comes fear; he who is free from greed
knows neither grief nor fear.
He who possesses virtue and intelligence, who is just, speaks the truth,
and does what is his own business, him the world will hold dear.
He in whom a desire for the Ineffable (Nirvana) has sprung up, who in
his mind is satisfied, and whose thoughts are not bewildered by love, he
is called urdhvamsrotas (carried upwards by the stream).
Kinsmen, friends, and lovers salute a man who has been long away, and
returns safe from afar.
In like manner his good works receive him who has done good, and has
gone from this world to the other;--as kinsmen receive a friend on his
return.
|