FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372  
373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   >>   >|  
ear they may take him to heaven; and one remembers Shakespeare's irony, how he shows that those prayers do _not_ go to heaven, and that the soul of this praying murderer is at that moment as murderous as ever (see p. 171), just as here the soul of the lying Desdemona is angelic _in_ its lie. Is it conceivable that in both passages he was intentionally striking at conventional 'religious' ideas; and, in particular, that the belief that a man's everlasting fate is decided by the occupation of his last moment excited in him indignation as well as contempt? I admit that this fancy seems un-Shakespearean, and yet it comes back on me whenever I read this passage. [The words 'I suppose so' (l. 3 above) gave my conclusion; but I wish to withdraw the whole Note] FOOTNOTES: [Footnote 267: He alludes to her cry, 'O falsely, falsely murder'd!'] NOTE P. DID EMILIA SUSPECT IAGO? I have answered No (p. 216), and have no doubt about the matter; but at one time I was puzzled, as perhaps others have been, by a single phrase of Emilia's. It occurs in the conversation between her and Iago and Desdemona (IV. ii. 130 f.): I will be hang'd if some eternal villain, Some busy and insinuating rogue, Some cogging, cozening slave, _to get some office_, Have not devised this slander; I'll be hang'd else. Emilia, it may be said, knew that Cassio was the suspected man, so that she must be thinking of _his_ office, and must mean that Iago has poisoned Othello's mind in order to prevent his reinstatement and to get the lieutenancy for himself. And, it may be said, she speaks indefinitely so that Iago alone may understand her (for Desdemona does not know that Cassio is the suspected man). Hence too, it may be said, when, at V. ii. 190, she exclaims, Villany, villany, villany! I think upon't, I think: I smell't: O villany! _I thought so then:_--I'll kill myself for grief; she refers in the words italicised to the occasion of the passage in IV. ii., and is reproaching herself for not having taken steps on her suspicion of Iago. I have explained in the text why I think it impossible to suppose that Emilia suspected her husband; and I do not think anyone who follows her speeches in V. ii., and who realises that, if she did suspect him, she must have been simply _pretending_ surprise when Othello told her that Iago was his informant, will feel any doubt. Her idea in the lines at
PREV.   NEXT  
|<   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372  
373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   >>   >|  



Top keywords:

Emilia

 

suspected

 
Desdemona
 

villany

 

Othello

 

Cassio

 

suppose

 

falsely

 

passage

 

heaven


office

 
moment
 
realises
 

slander

 
suspicion
 

devised

 

informant

 

explained

 

cogging

 

husband


impossible

 

eternal

 

speeches

 

reproaching

 
cozening
 

insinuating

 
villain
 

understand

 

simply

 

suspect


thought

 
exclaims
 

Villany

 

indefinitely

 

speaks

 
italicised
 

prevent

 
occasion
 

poisoned

 

reinstatement


lieutenancy

 

refers

 
pretending
 

surprise

 

thinking

 
religious
 

belief

 
conventional
 

striking

 

conceivable