oth the flame of this fire strike me."
--_Inferno_, II, 91-93.[Arnold.]
[81] "In His will is our peace."--_Paradiso_, III, 85.[Arnold.]
[82] _Henry IV_, part 2, III, i, 18-20.
PAGE 65
[83] _Hamlet_, V, ii, 361-62.
[84] _Paradise Lost_, I, 599-602.
[85] _Ibid._, I, 108-9.
[86] _Ibid._, IV, 271.
PAGE 66
[87] _Poetics_, Sec. 9.
PAGE 67
[88] ~Provencal~, the language of southern France, from the southern
French _oc_ instead of the northern _oil_ for "yes."
PAGE 68
[89] Dante acknowledges his debt to ~Latini~ (c. 1230-c. 1294), but the
latter was probably not his tutor. He is the author of the _Tesoretto_,
a heptasyllabic Italian poem, and the prose _Livres dou Tresor_, a sort
of encyclopedia of medieval lore, written in French because that
language "is more delightful and more widely known."
[90] ~Christian of Troyes~. A French poet of the second half of the
twelfth century, author of numerous narrative poems dealing with legends
of the Round Table. The present quotation is from the _Cliges_, ll.
30-39.
PAGE 69
[91] Chaucer's two favorite stanzas, the seven-line and eight-line
stanzas in heroic verse, were imitated from Old French poetry. See B.
ten Brink's _The Language and Meter of Chaucer_, 1901, pp. 353-57.
[92] ~Wolfram von Eschenbach~. A medieval German poet, born in the end
of the twelfth century. His best-known poem is the epic _Parzival_.
PAGE 70
[93] From Dryden's _Preface to the Fables_, 1700.
[94] The _Confessio Amantis_, the single English poem of ~John Gower~
(c. 1330-1408), was in existence in 1392-93.
PAGE 71
[95] ~souded~. The French _soude_, soldered, fixed fast.[Arnold.] From
the _Prioress's Tale_, ed. Skeat, 1894, B. 1769. The line should read,
"O martir, souded to virginitee."
PAGE 73
[96] ~Francois Villon~, born in or near Paris in 1431, thief and poet.
His best-known poems are his _ballades_. See R.L. Stevenson's essay.
[97] The name _Heaulmiere_ is said to be derived from a headdress (helm)
worn as a mark by courtesans. In Villon's ballad, a poor old creature of
this class laments her days of youth and beauty. The last stanza of the
ballad runs thus:
"Ainsi le bon temps regretons
Entre nous, pauvres vieilles sottes,
Assises bas, a croppetons,
Tout en ung tas comme pelottes;
A petit feu de chenevottes
Tost allumees, tost estainctes.
Et jadis fusmes si mignottes!
Ainsi en prend a maintz et maintes."
"Thus amongst ours
|