FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146  
147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>   >|  
and influence, a writer deserving all attention and respect; it is (I must be pardoned for saying) because he is not sufficiently leavened with them, that he falls just short of being a great writer. That which gives to the moral writings of the Emperor Marcus Aurelius their peculiar character and charm, is their being suffused and softened by something of this very sentiment whence Christian morality draws its best power. Mr. Long[199] has recently published in a convenient form a translation of these writings, and has thus enabled English readers to judge Marcus Aurelius for themselves; he has rendered his countrymen a real service by so doing. Mr. Long's reputation as a scholar is a sufficient guarantee of the general fidelity and accuracy of his translation; on these matters, besides, I am hardly entitled to speak, and my praise is of no value. But that for which I and the rest of the unlearned may venture to praise Mr. Long is this: that he treats Marcus Aurelius's writings, as he treats all the other remains of Greek and Roman antiquity which he touches, not as a dead and dry matter of learning, but as documents with a side of modern applicability and living interest, and valuable mainly so far as this side in them can be made clear; that as in his notes on Plutarch's Roman Lives he deals with the modern epoch of Caesar and Cicero, not as food for schoolboys, but as food for men, and men engaged in the current of contemporary life and action, so in his remarks and essays on Marcus Aurelius he treats this truly modern striver and thinker not as a Classical Dictionary hero, but as a present source from which to draw "example of life, and instruction of manners." Why may not a son of Dr. Arnold[200] say, what might naturally here be said by any other critic, that in this lively and fruitful way of considering the men and affairs of ancient Greece and Rome, Mr. Long resembles Dr. Arnold? One or two little complaints, however, I have against Mr. Long, and I will get them off my mind at once. In the first place, why could he not have found gentler and juster terms to describe the translation of his predecessor, Jeremy Collier,[201]--the redoubtable enemy of stage plays,--than these: "a most coarse and vulgar copy of the original?" As a matter of taste, a translator should deal leniently with his predecessor; but putting that out of the question, Mr. Long's language is a great deal too hard. Most English people who kn
PREV.   NEXT  
|<   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146  
147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>   >|  



Top keywords:

Marcus

 

Aurelius

 

writings

 

translation

 

modern

 

treats

 

predecessor

 
English
 

Arnold

 

matter


praise

 

writer

 

critic

 

affairs

 

ancient

 

Greece

 
lively
 

fruitful

 

Classical

 

Dictionary


present

 

thinker

 

striver

 

action

 

remarks

 

essays

 
source
 

resembles

 

instruction

 

manners


naturally

 

vulgar

 

original

 

coarse

 

translator

 

people

 

language

 

leniently

 
putting
 

question


redoubtable
 
complaints
 

juster

 
describe
 

Jeremy

 
Collier
 

gentler

 

contemporary

 

learning

 

morality