Jim Smith, with a malicious look
at Hector.
"Master Roscoe," said Mr. Crabb, with a pained look, "I hope you have
not started so discreditably in your school life."
"No, sir," answered Hector; "I hope I am not so ungentlemanly. I don't
like to be an informer, but I saw Smith himself throw it at you. As he
has chosen to lay it to me, I have no hesitation in exposing him."
Jim Smith's face flushed with anger.
"I'll get even with you, you young muff!" he said.
"Whenever you please!" said Hector, disdainfully.
"Really, young gentlemen, these proceedings are very irregular!" said
Mr. Crabb, feebly.
With Jim Smith he did not remonstrate at all, though he had no doubt
that Hector's charge was rightly made.
CHAPTER IX. THE CLASS IN VIRGIL.
Presently the class in Virgil was called up. To this class Hector had
been assigned, though it had only advanced about half through the third
book of the AEneid, while Hector was in the fifth.
"As there is no other class in Virgil, Roscoe, you had better join the
one we have. It will do you no harm to review."
"Very well, sir," said Hector.
The class consisted of five boys, including Hector. Besides Jim Smith,
Wilkins, Bates and Johnson belonged to it. As twenty-five lines had been
assigned for a lesson, Hector had no difficulty in preparing himself,
and that in a brief time. The other boys were understood to have studied
the lesson out of school.
Bates read first, and did very fairly. Next came Jim Smith, who did
not seem quite so much at home in Latin poetry as on the playground.
He pronounced the Latin words in flagrant violation of all the rules of
quantity, and when he came to give the English meaning, his translation
was a ludicrous farrago of nonsense. Yet, poor Mr. Crabb did not dare,
apparently, to characterize it as it deserved.
"I don't think you have quite caught the author's meaning, Mr. Smith,"
he said. By the way, Jim was the only pupil to whose name he prefixed
the title "Mr."
"I couldn't make anything else out of it," muttered Jim.
"Perhaps some other member of the class may have been more successful!
Johnson, how do you read it?"
"I don't understand it very well, sir."
"Wilkins, were you more successful?"
"No, sir."
"Roscoe, can you translate the passage?"
"I think so, sir."
"Proceed, then."
Hector at once gave a clear and luminous rendering of the passage, and
his version was not only correct, but was expressed
|