y-two teeth in the
man, and no more and no less; and when she makes five fingers on the
hand, and no more and no less; and the man is obedient to Justice when
he does that which the Law commands, and no more and no less.
Neither would the Latin have done this, but it would have sinned not
only in the defect, and not only in the excess, but in each one; and
thus its obedience would not have been within due limit, but
intemperate, and consequently it would not have been obedient. That
the Latin would not have been the executor of the commandment of his
Lord, and that neither would he have been a usurper, one can easily
prove. This Lord, namely, these Songs, to which this Commentary is
ordained for their servant, commands and desires that they shall be
explained to all those whose mind is so far intelligent that when they
hear speech they can understand, and when they speak they can be
understood. And no one doubts, that if the Songs should command by
word of mouth, this would be their commandment. But the Latin would
not have explained them, except to the learned men: and so that the
rest could not have understood. Hence, forasmuch as the number of
unlearned men who desire to understand those Songs may be far greater
than the learned, it follows that it could not have fulfilled its
commandment so well as the Native Tongue, which is understood both by
the Learned and the Unlearned. Again, the Latin would have explained
them to people of another language, as to the Germans, to the English,
and to others; and here it would have exceeded their commandment. For
against their will, speaking freely, I say, their meaning would be
explained there where they could not convey it in all their beauty.
And, therefore, let each one know, that nothing which is harmonized by
the bond of the Muse can be translated from its own language into
another, without breaking all its sweetness and harmony. And this is
the reason why Homer was not translated from Greek into Latin, like
the other writings that we have of the Greeks. And this is the reason
why the verses of the Psalms are without sweetness of music and
harmony; for they were translated from Hebrew into Greek, and from
Greek into Latin, and in the first translation all that sweetness
vanished.
And, thus is concluded that which was proposed in the beginning of the
chapter immediately before this.
CHAPTER VIII.
Since it is proved by sufficient reasons that, in order to
|