FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   >>  
l. 27. _I came to send war._--Matthew x, 34. [187] P. 137, l. 28. _I came to bring fire and the sword._--Luke xii, 49. [188] P. 138, l. 2. _Pharisee and the Publican._--Parable in Luke xviii, 9-14. [189] P. 138, l. 13. _Abraham._--Genesis xiv, 22-24. [190] P. 138, l. 17. _Sub te erit appetitus tuus._--Genesis iv, 7. [191] P. 140, l. 1. _It is_, etc.--A discussion on the Eucharist. [192] P. 140, l. 34. _Non sum dignus._--Luke vii, 6. [193] P. 140, l. 35. _Qui manducat indignus._--I Cor. xi, 29. [194] P. 140, l. 36. _Dignus est accipere._--Apoc. iv, II. [195] P. 141. In the French edition on which this translation is based there was inserted the following fragment after No. 513: "Work out your own salvation with fear." Proofs of prayer. _Petenti dabitur._ Therefore it is in our power to ask. On the other hand, there is God. So it is not in our power, since the obtaining of (the grace) to pray to Him is not in our power. For since salvation is not in us, and the obtaining of such grace is from Him, prayer is not in our power. The righteous man should then hope no more in God, for he ought not to hope, but to strive to obtain what he wants. Let us conclude then that, since man is now unrighteous since the first sin, and God is unwilling that he should thereby not be estranged from Him, it is only by a first effect that he is not estranged. Therefore, those who depart from God have not this first effect without which they are not estranged from God, and those who do not depart from God have this first effect. Therefore, those whom we have seen possessed for some time of grace by this first effect, cease to pray, for want of this first effect. Then God abandons the first in this sense. It is doubtful, however that this fragment should be included in the _Pensees_, and it has seemed best to separate it from the text. It has only once before appeared--in the edition of Michaut (1896). The first half of it has been freely translated in order to give an interpretation in accordance with a suggestion from M. Emile Boutroux, the eminent authority on Pascal. The meaning seems to be this. In one sense it is in our power to ask from God, who promises to give us what we
PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   >>  



Top keywords:

effect

 

estranged

 

Therefore

 

fragment

 
edition
 

depart

 

prayer

 

Genesis

 
salvation
 

obtaining


righteous
 
unwilling
 

obtain

 

strive

 

conclude

 

unrighteous

 

interpretation

 

accordance

 

translated

 

freely


Michaut
 

suggestion

 

meaning

 

promises

 

Pascal

 

authority

 
Boutroux
 
eminent
 

appeared

 
possessed

abandons

 

separate

 
Pensees
 

doubtful

 

included

 
appetitus
 
discussion
 

dignus

 

Eucharist

 

Pharisee


Publican

 

Parable

 

Abraham

 
manducat
 

Proofs

 
Petenti
 

dabitur

 

Dignus

 

accipere

 
indignus