y God, and that the law would be eternal; and they have
said that their meaning would not be understood, and that it was veiled.
How greatly then ought we to value those who interpret the cipher, and
teach us to understand the hidden meaning, especially if the principles
which they educe are perfectly clear and natural! This is what Jesus
Christ did, and the Apostles. They broke the seal; He rent the veil, and
revealed the spirit. They have taught us through this that the enemies
of man are his passions; that the Redeemer would be spiritual, and His
reign spiritual; that there would be two advents, one in lowliness to
humble the proud, the other in glory to exalt the humble; that Jesus
Christ would be both God and man.
678
_Types._--Jesus Christ opened their mind to understand the Scriptures.
Two great revelations are these. (1) All things happened to them in
types: _vere Israelitae, vere liberi_, true bread from Heaven. (2) A God
humbled to the Cross. It was necessary that Christ should suffer in
order to enter into glory, "that He should destroy death through
death."[257] Two advents.
679
_Types._--When once this secret is disclosed, it is impossible not to
see it. Let us read the Old Testament in this light, and let us see if
the sacrifices were real; if the fatherhood of Abraham was the true
cause of the friendship of God; and if the promised land was the true
place of rest. No. They are therefore types. Let us in the same way
examine all those ordained ceremonies, all those commandments which are
not of charity, and we shall see that they are types.
All these sacrifices and ceremonies were then either types or nonsense.
Now these are things too clear, and too lofty, to be thought nonsense.
To know if the prophets confined their view in the Old Testament, or saw
therein other things.
680
_Typical._--The key of the cipher. _Veri adoratores._[258]--_Ecce agnus
Dei qui tollit peccata mundi_.[259]
681
Is. i, 21. Change of good into evil, and the vengeance of God. Is. x, I;
xxvi, 20; xxviii, I. Miracles: Is. xxxiii, 9; xl, 17; xli, 26; xliii,
13.
Jer. xi, 21; xv, 12; xvii, 9. _Pravum est cor omnium et incrustabile;
quis cognoscet illud?_ that is to say, Who can know all its evil? For it
is already known to be wicked. _Ego dominus_, etc.--vii, 14, _Faciam
domui huic_, etc. Trust in external sacrifices--vii, 22, _Quia non sum
locutus_, etc. Outward sacrifice is not the essential point-
|