tory. I am
certain I could not have thought of adding anything to them, or at all
varying them.
In reading his 'Chronicle' I suffered for a time from its attribution to
Fray Antonio Agapida, the pious monk whom he feigns to have written it,
just as in reading 'Don Quixote' I suffered from Cervantes masquerading
as the Moorish scribe, Cid Hamet Ben Engeli. My father explained the
literary caprice, but it remained a confusion and a trouble for me, and I
made a practice of skipping those passages where either author insisted
upon his invention. I will own that I am rather glad that sort of thing
seems to be out of fashion now, and I think the directer and franker
methods of modern fiction will forbid its revival. Thackeray was fond of
such open disguises, and liked to greet his reader from the mask of
Yellowplush and Michael Angelo Titmarsh, but it seems to me this was in
his least modern moments.
My 'Conquest of Granada' was in two octavo volumes, bound in drab boards,
and printed on paper very much yellowed with time at its irregular edges.
I do not know when the books happened in my hands. I have no remembrance
that they were in any wise offered or commended to me, and in a sort of
way they were as authentically mine as if I had made them. I saw them at
home, not many months ago, in my father's library (it has long outgrown
the old bookcase, which has gone I know not where), and upon the whole I
rather shrank from taking them down, much more from opening them, though
I could not say why, unless it was from the fear of perhaps finding the
ghost of my boyish self within, pressed flat like a withered leaf,
somewhere between the familiar pages.
When I learned Spanish it was with the purpose, never yet fulfilled, of
writing the life of Cervantes, although I have since had some forty-odd
years to do it in. I taught myself the language, or began to do so, when
I knew nothing of the English grammar but the prosody at the end of the
book. My father had the contempt of familiarity with it, having himself
written a very brief sketch of our accidence, and he seems to have let me
plunge into the sea of Spanish verbs and adverbs, nouns and pronouns, and
all the rest, when as yet I could not confidently call them by name, with
the serene belief that if I did not swim I would still somehow get ashore
without sinking. The end, perhaps, justified him, and I suppose I did
not do all that work without getting some strength from it; bu
|