FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  
em. When "Anna Karenina" began to come out in the "Russky Vyestnik," [10] long galley-proofs were posted to my father, and he looked them through and corrected them. At first the margins would be marked with the ordinary typographical signs, letters omitted, marks of punctuation, etc.; then individual words would be changed, and then whole sentences, till in the end the proof-sheet would be reduced to a mass of patches quite black in places, and it was quite impossible to send it back as it stood, because no one but my mother could make head or tail of the tangle of conventional signs, transpositions, and erasures. My mother would sit up all night copying the whole thing out afresh. In the morning there would lie the pages on her table, neatly piled together, covered all over with her fine, clear handwriting, and everything ready so that when "Lyovotchka" got up he could send the proof-sheets off by post. My father carried them off to his study to have "just one last look," and by the evening it would be just as bad again, the whole thing having been rewritten and messed up. "Sonya my dear, I am very sorry, but I've spoiled all your work again; I promise I won't do it any more," he would say, showing her the passages he had inked over with a guilty air. "We'll send them off to-morrow without fail." But this to-morrow was often put off day by day for weeks or months together. "There's just one bit I want to look through again," my father would say; but he would get carried away and recast the whole thing afresh. There were even occasions when, after posting the proofs, he would remember some particular words next day, and correct them by telegraph. Several times, in consequence of these rewritings, the printing of the novel in the "Russky Vyestnik" was interrupted, and sometimes it did not come out for months together. In the last part of "Anna Karenina" my father, in describing the end of VRONSKY'S career, showed his disapproval of the volunteer movement and the Panslavonic committees, and this led to a quarrel with Katkof. I can remember how angry my father was when Katkof refused to print those chapters as they stood, and asked him either to leave out part of them or to soften them down, and finally returned the manuscript, and printed a short note in his paper to say that after the death of the heroine the novel was strictly speaking at an end; but that the author had added an epilogue of two
PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  



Top keywords:

father

 

carried

 
remember
 

mother

 

Katkof

 

months

 

morrow

 

proofs

 

Russky

 

Vyestnik


Karenina
 
afresh
 
consequence
 

Several

 

correct

 

telegraph

 
guilty
 

occasions

 

posting

 

recast


Panslavonic
 

finally

 

returned

 

manuscript

 

printed

 

soften

 

author

 

epilogue

 

speaking

 

heroine


strictly
 

chapters

 

VRONSKY

 

describing

 

career

 

showed

 

rewritings

 

printing

 

interrupted

 

disapproval


volunteer
 

refused

 

quarrel

 

movement

 

committees

 
places
 

impossible

 

patches

 

sentences

 

reduced