orothy Spencer, born Sidney, Countess of
Sunderland, Waller's 'Saccharissa,' then a widow: a woman entirely
worthy of Stanley's admiration, and within his circle of personal
friends. _The Holy Court_, a practical and devotional treatise by
Nicolas Caussin, S.J., was first translated into English by Sir
Thomas Hawkins, and published in London in 1626. There was a fine
five-volume edition printed in 1650. A copy of this may, very
likely, have been Stanley's gift. The poem, 1651, is preceded by
'Madam' in formal address.
2:1. _Drawn for Valentine, etc._ (p. 7).
The Editor guesses this young lady, the 'bright dawn,' who will
'challenge every heart,' later, to be the future Marchioness of
Halifax, the little Dorothy, daughter of the Earl of Sunderland (who
was killed at Newbury when she was three years old), and
'Saccharissa.' She was eleven in 1651. Waller, Sedley, and others,
have left happier poems addressed to children, in the same forced
tone, which was quite characteristic of the time.
'_Dear, fold me once more in thine arms_' (p. 10).
3:1. P. 10, line 15. A final couplet difficult to scan. If correctly
printed, it has a dissyllable rhyme, with the accentual stress on
'_wi_' thee.'
_Love's Innocence_ (p. 12).
4:1. P. 12. The 1647 title is 'The Innocence of Love.'
4:2. P. " line 1. 1647 reads:
'See how this ivy, Dear, doth twine.'
4:3. P. " line 7. 1647: 'To one another whispering there.'
4:4. P. " lines 9-12. 1647:
'Then blush not, Fair, that flame to show,
Which, like thyself, no crime can know.
Thus, led by those chaste guides, we may
Embrace and kiss as free as they.'
4:5. Pp. 12-13, lines 20-21. 1647:
'As are our flames, 'bove reach of words.
Thus, Doris, we of these may learn.'
5:1. _The Dedication_ (p. 13).
This, in the edition of 1647, is followed by twenty-seven lines of
citations from the Greek poets, giving the origins of the epithets
applied here to Love.
_The Glow-Worm_ (p. 13).
6:1. P. 13, line 2. 1647 has:
'This living star of earth.'
But Stanley's sensitive sequence, 'A star _thought_,' etc., seems to
forbid our recurring to the 'living star' as better than the
'animated gem.'
6:2. P. 14, line 4. 1647: 'deceiv'd.'
6:3. P. " line 12. 1647:
'Which doth deceive.'
|