FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  
4.] [Footnote 117: [Greek: Eis ten hesperan].] _Vespertino tempore_. Kuehner] [Footnote 118: [Greek: Epi de ta hopla].] See note on ii. 2. 20.] [Footnote 119: [Greek: Theois, hois edei, thyein].] _Ut diis eis, quibus oporteret, sacra faceret._ Those gods are to be understood, to whom it was established, by law or by custom, that whoever was entering on an expedition, such as that which Xenophon meditated, should offer sacrifice. They were therefore certain or appointed gods: comp. sect. 8; and vi. i. 22. Yet the absence of the article ought not to surprise us, even when special gods are meant. _Kuehner_.--What gods they were, does not appear.] [Footnote 120: [Greek: Di' aischynen].] They had regard for their character in the eyes of one another, fearing that they might seem faint-hearted; and regard for it in those of Cyrus, fearing that they might seem ungrateful. _Kuehner_.--[Greek: Aischyne] is self-respect, apprehension of what others may think of us; and may be illustrated by Hom. Il. v. [Greek: Allelous d' aideisthe kata krateras hysminas; Aidomenon andron pleones sooi ee pephantai;] "Have self-respect before one another in the violence of battle; of men who respect themselves, more are saved than killed." Hutchinson cites A. Gellius, xix. 7: [Greek: aischyne esti phobos dikaion psogou], i. e. _a fear of just blame_.] [Footnote 121: [Greek: Kedemon].] Cyrus, says Weiske, had his mother to take his part, the Greeks had no one to take theirs.] [Footnote 122: [Greek: Kai trotoi kai thnetoi mallon].] "More vulnerable and mortal." Alluding to the superiority of the Grecian armour over that of the Persians.] [Footnote 123: [Greek: Ton hypostrategon].] Krueger, from v. 9. 36, and vi. 2. 11, concludes that the [Greek: hypostrategos] was he who was appointed to discharge the duties of the [Greek: strategos] in his absence, or to take his place if he should be killed.] [Footnote 124: See ii. 2. 20.] [Footnote 125: [Greek: Kairon].] Leunclavius makes this equivalent to "in vobis plurimum est situm." Sturz, in his Lexicon Xenoph., says, "rerum status is est, ut vos in primis debeatis rebus consulere." Toup, in his _Emend. ad Suid._, gives _maximum momentum habetis_.] [Footnote 126: See ii. 2. 20.] CHAPTER II. The new generals hold a council of war. The speeches of Cheirisophus, Cleanor, and Xenophon. The order of march is settled, and the duties of each commander ap
PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Kuehner

 

respect

 
Xenophon
 

duties

 
regard
 

fearing

 

absence

 
appointed
 
killed

Persians

 

dikaion

 
hypostrategon
 
aischyne
 
armour
 

phobos

 

psogou

 

Kedemon

 

trotoi

 
Alluding

mortal

 
vulnerable
 

mallon

 

Grecian

 

Weiske

 

thnetoi

 
superiority
 
mother
 

Greeks

 

maximum


momentum

 

habetis

 

debeatis

 

primis

 

consulere

 

CHAPTER

 

Cleanor

 
settled
 

Cheirisophus

 

speeches


generals
 

council

 
strategos
 
commander
 
discharge
 

hypostrategos

 

concludes

 
Kairon
 
Lexicon
 

Xenoph