FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450  
451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   >>   >|  
ght when we recognize an act of nobility or justice in our hereditary princes "'Tuque prior, tu parce genus qui ducis Olympo, Projice tela manu _sanguis meus_' "So strong is this feeling, that it regains an engrafted influence even when history witnesses that vast convulsions have rent and weakened it and the Celtic feeling towards the Stuarts has been rekindled in our own days towards the grand daughter of George the Third of Hanover. "Somewhat similar may be seen in the disposition to idolize those great lawgivers of man's race, who have given expression, in the immortal language of song, to the deeper inspirations of our nature. The thoughts of Homer or of Shakespere are the universal inheritance of the human race. In this mutual ground every man meets his brother, they have been bet forth by the providence of God to vindicate for all of us what nature could effect, and that, in these representatives of our race, we might recognize our common benefactors.'--_Doctrine of the Incarnation,_ pp. 9, 10. 2 Eikos de min aen kai mnaemoruna panton grapherthai. Vit. Hom. in Schweigh Herodot t. iv. p. 299, sq. Section 6. I may observe that this Life has been paraphrased in English by my learned young friend Kenneth R. H. Mackenzie, and appended to my prose translation of the Odyssey. The present abridgement however, will contain all that is of use to the reader, for the biographical value of the treatise is most insignificant. 3 --_I.e._ both of composing and reciting verses for as Blair observes, "The first poets sang their own verses." Sextus Empir. adv. Mus. p. 360 ed. Fabric. Ou hamelei ge toi kai oi poiaetai melopoioi legontai, kai ta Omaerou epae to palai pros lyran aedeto. "The voice," observes Heeren, "was always accompanied by some instrument. The bard was provided with a harp on which he played a prelude, to elevate and inspire his mind, and with which he accompanied the song when begun. His voice probably preserved a medium between singing and recitation; the words, and not the melody were regarded by the listeners, hence it was necessary for him to remain intelligible to all. In countries where nothing similar is found, it is difficult to represent such scenes to the mind; but whoever h
PREV.   NEXT  
|<   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450  
451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   >>   >|  



Top keywords:

nature

 

recognize

 

similar

 
accompanied
 
verses
 

observes

 
feeling
 

Sextus

 

Fabric

 

hamelei


legontai
 

Omaerou

 

melopoioi

 

poiaetai

 

abridgement

 
present
 

Odyssey

 

translation

 

Mackenzie

 
appended

reader

 
composing
 

reciting

 

strong

 

insignificant

 

biographical

 

treatise

 
listeners
 

regarded

 

melody


singing

 

recitation

 

remain

 

intelligible

 

scenes

 

represent

 

difficult

 

countries

 

medium

 

preserved


instrument

 

provided

 

aedeto

 

Heeren

 

sanguis

 

inspire

 
elevate
 

prelude

 

Projice

 

Olympo