de
sent for an Indian escribano, or clerk, of the municipality; but he was
not in the village, and an old Indian was brought who had formerly
served in that capacity; but, after staring stupidly at the pages as if
looking at a row of machetes, he said he had grown so old that he had
forgotten how to read. My only course was to have copies made, which
the schoolmaster set about immediately, and late in the afternoon he
placed them in my hands. In the evening, by the permission of the
alcalde, I took the book to my quarters, and looked over every page,
running my finger along every line, in search of the word Uxmal, but I
did not meet with it in any other place, and probably the documents
referred to are the most ancient, if not the only ones in existence of
ancient date, in which that name is mentioned.
The copies I carried with me to my friend Don Pio Perez, who discovered
some errors, and, at his instance, my good friend the cura Carillo went
over to Mani, and made exact copies of the map and documents. He also
made diligent search through the Maya archives for other papers
mentioning Uxmal, or referring to it in any way, but found none. He
added to his copies a translation, which was revised by Don Pio, and it
is from his version that what follows is prepared.
[Engraving 35: Map of Mani]
The engraving opposite is a copy of the ancient map, the original of
which covers one side of a sheet of foolscap paper.
The instrument endorsed on the back, as translated, reads as follows:
"Memorandum of having divided the lands by D. Francisco Montejo Xiu,
governor of this pueblo of Mani, and the governors of the pueblos who
are under him.
"There met together Don Francisco Montejo Xiu governor of this pueblo,
and of the jurisdiction of Tutul Xiu; Don Francisco Che, governor of
Ticul, Don Francisco Pacab, governor of Oxcutzcab, Don Diego Vs,
governor of Tekax, Don Alonzo Pacab, governor of Jan-monal, Don Juan
Che, governor of Mama, Don Alonzo Xiu, governor of Tekit, and the other
governors within the jurisdiction of Mani, together with the regidores,
for the purpose of regulating the landmarks, and maintaining the right
of each village respecting the felling of trees, and to fix and settle
with crosses the boundaries of the milpas of their respective villages,
dividing them into parts according to their situation, showing the
lands pertaining to each. The people of Canul, those of Acanceh, of
Ticoh, those of Cosuma, tho
|