hat by death
you may purchase eternal life, and remember how Methuselah, who, as we
read in the Scriptures, was the longest liver that was of a man, died
at the last; for, as the Preacher saith, there is a time to be born
and a time to die; and the day of death is better than the day of our
birth. Yours, as the Lord knoweth, as a friend, Jane Dudley."[254]
[Footnote 254: _Chronicle of Queen Mary_, p. 57,
note. In the same manual are a few words in
Guilford Dudley's hand, addressed to Suffolk, and a
few words also addressed to Suffolk by Lady Jane.
Mr. Nichols supposes that the book (it is still
extant among the _Harleian MSS._) was used as a
means of communicating with the duke when direct
intercourse was unpermitted. If this conjecture is
right, Lady Jane's letter, perhaps, never reached
her father at all. There is some difficulty about
the memorial which the Lieutenant of the Tower
obtained from her. Baoardo says, that she gave him
a book, in which she had written a few words in
Greek, Latin, and English.
"La Greca era tale. La morte dara la pena al mio
corpo del fallo ma la mia anima giustificara inanzi
al conspetto di Dio la innocenza mia.
"La Latina diceva. Se la giustitia ha luogo nel
corpo mio l'anima mia l'havera nella misericordia
di Dio.
"La Inglese. Il fallo e degno di morte ma il modo
della mia ignoranza doueva meritar pieta e
excusatione appresso il mondo e alle leggi."]
Her husband was also to die, and to die before her. The morning on
which they were to suffer he begged for a last interview and a last
embrace. It was left to herself to consent or refuse. If, she replied,
the meeting would benefit either of their souls, she would see him
with pleasure; but, in her own opinion, it would only increase their
trial. They would meet soon enough in the other world.
He died, therefore, without seeing her again. She saw him once alive
as he was led to the scaffold, and again as he returned a mutilated
corpse in the death-cart. It was not wilful cruelty. The officer in
comm
|