FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341  
342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   >>   >|  
passages which we find cited by Ubertini di Casali and by Angelo Clareno as being by Brother Leo, and an attentive comparison of the text shows that these authors can neither have drawn them from the Speculum nor the Speculum from them. There is, besides, one phrase which, apart from the inspiration and style, will suffice at the first glance to mark the common origin of most of these pieces.[49] _Nos qui cum ipso fuimus_. "We who have been with him." These words, which recur in almost every incident,[49] are in many cases only a grateful tribute to their spiritual father, but sometimes, too, they have a touch of bitterness. These hermits of Greccio suddenly recall to mind their rights. Are we not the only, the true interpreters of the Saint's instructions--we who lived continually with him; we who, hour after hour, have meditated upon his words, his sighs, and his hymns? We can understand that such pretensions were not to the taste of the Common Observance, and that Crescentius, with an incontestable authority, has suppressed nearly all this legend.[51] As for the fragments that have been preserved to us, though they furnish many details about the last years of St. Francis's life, they still are not those whose loss is so much to be regretted. The authors who reproduce them were defending a cause. We owe them little more than the incidents which in one way or another concern the question of poverty. They had nothing to do with the other accounts, as they were not writing a biography. But even within these narrow limits these fragments are in the first order of importance; and I have not hesitated to use them largely. It is needless to say that while ascribing their origin to the Three Companions, and in particular to Brother Leo, we must not suppose that we have the very letter in the texts which have come down to us. The pieces given by Ubertini di Casali and Angelo Clareno are actual citations, and deserve full confidence as such. As for those which are preserved to us in the Speculum, they may often have been abridged, explanatory notes may have slipped into the text, but nowhere do we find interpolations in the bad sense of the word.[52] Finally, if we compare the fragments with the corresponding accounts in the Second Life of Celano, we see that the latter has often borrowed verbatim from Brother Leo, but generally he has considerably abridged the passages, adding reflections here and there, especially ret
PREV.   NEXT  
|<   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341  
342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   >>   >|  



Top keywords:

fragments

 

Speculum

 
Brother
 

preserved

 

accounts

 
pieces
 
abridged
 
Angelo
 

Ubertini

 

Clareno


authors
 

Casali

 

passages

 
origin
 
defending
 
limits
 
narrow
 

reproduce

 

largely

 
hesitated

importance

 

writing

 

poverty

 

question

 

concern

 
incidents
 

needless

 

biography

 

ascribing

 

slipped


Celano

 

explanatory

 
generally
 

verbatim

 

borrowed

 

Second

 

interpolations

 
Finally
 

compare

 

considerably


suppose

 

Companions

 

reflections

 

letter

 

deserve

 
adding
 
confidence
 

citations

 

actual

 

Crescentius