FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   >>  
noch ende. Und sey jederman gewarnet fuer andern Exemplaren, Denn ich bisher wol erfaren wie unfvleissig und falsch uns andere nachdruecken."] [Footnote 2: Fr. Er. Kettner, who printed at Leipsic, in 1696, a long and strenuous defence of the authenticity of the 7th verse, exults in the existence of this verse in an edition of the Bible, Wittemberg, 1606, which is falsely said on the title-page to be _juxta ultimum a Luthero revisum exemplar correctum_.] _Luther's Translation of the Bible_ (No. 25, p. 309.).--De Wette, in his critical Commentary on the verse 1 John, after stating his opinion that the controverted passage is a spurious interpolation, gives a list of the codices and editions in which the passage is not found, and of those in which it is found. The passage is _wanting_ in all Greek Codd. except Codd. 34. 162. 172. (of his introduction, where it is introduced from the Vulgate), and in all MS. {454} of the Vulgate before the tenth century; in Erasmus' edit. of 1516 and 1518; in Ald. Ed. Venet. 1518; in all editions of Luther's translation published by him during his life-time, and up to 1581; in the edit. Withenb., 1607; Hamb. 1596. 1619. 1620. The passage is _found_ in all the editions printed of the Vulgate, and in all translations from it before Luther; and the edit. complut.; in Erasmus' of 1522, and in his paraphrase; in the edit. of Rob. Stephens, 1546-69; and Beza, 1565-76. 1582; in the Lutheran translations reprinted by Froschauer, Zurich, 1529-31. (but in small type); edit. 1536-89. in brackets; edit. 1597, without the brackets; in the edit. Frankf. 1593; Wittenb. 1596-97, and many later ones. I may add, that the passage is in every edition of recent date that I have seen of the Lutheran Bible, but not, of course, in De Wette's translation. S.W. * * * * * LINES ON LONDON DISSENTING MINISTERS. In reply to one of the Queries of "W." (No. 24. p. 383.), I transcribe from the MSS. of Mr. Chewning Blackmore, a Presbyterian minister of Worcester, the "Lines on London Dissenting Ministers of a former Day," which I have never seen entire in print:-- "Behold how Papal Wright with lordly pride Directs his haughty eye to either side, Gives forth his doctrine with imperious nod, And fraught with pride addresses e'en his God. "Not so the gentle Watts, in him we find The fairest pattern of a humble mind; In
PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   >>  



Top keywords:

passage

 

Luther

 

editions

 

Vulgate

 

translation

 

Erasmus

 
translations
 

Lutheran

 

brackets

 
edition

printed

 

Frankf

 

addresses

 

fraught

 
Wittenb
 

gentle

 
humble
 

pattern

 

Stephens

 

reprinted


Froschauer
 

Zurich

 

fairest

 

imperious

 

transcribe

 
Chewning
 

Queries

 

Behold

 

Blackmore

 

entire


London

 

Dissenting

 

Worcester

 

Presbyterian

 

minister

 
haughty
 

recent

 
Ministers
 

Directs

 

lordly


Wright

 
MINISTERS
 

DISSENTING

 

LONDON

 

doctrine

 

defence

 
strenuous
 

authenticity

 
exults
 
Kettner