FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389  
390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   >>   >|  
r of the _Philosophoumena_ of Hippolytus, came upon a MS. of Babrius in the convent of St Laura on Mount Athos, now in the British Museum. This MS. contained 123 fables out of the supposed original number, 160. They are arranged alphabetically, but break off at the letter O. The fables are written in choliambic, _i.e._ limping or imperfect iambic verse, having a spondee as the last foot, a metre originally appropriated to satire. The style is extremely good, the expression being terse and pointed, the versification correct and elegant, and the construction of the stories is fully equal to that in the prose versions. The genuineness of this collection of the fables was generally admitted by scholars. In 1857 Minas professed to have discovered at Mount Athos another MS. containing 94 fables and a preface. As the monks refused to sell this MS., he made a copy of it, which was sold to the British Museum, and was published in 1859 by Sir G. Cornewall Lewis. This, however, was soon proved to be a forgery. Six more fables were brought to light by P. Knoell from a Vatican MS. (edited by A. Eberhard, _Analecta Babriana_, 1879). EDITIONS.--Boissonade (1844); Lachmann (1845); Schneider (1853); Eberhard (1876); Gitlbauer (1882); Rutherford (1883); Knoell, _Fabularum Babrianarum Paraphrasis Bodleiana_ (1877); Feuillet (1890); Desrousseaux (1890); Passerat (1892); Croiset (1892); Crusius (1897). See also Mantels, _Ueber die Fabeln des B._ (1840); Crusius, _De Babrii Aetate_ (1879); Ficus, _De Babrii Vita_ (1889); J. Weiner, _Quaestiones Babrianae_ (1891); Conington, _Miscellaneous Writings_, ii. 460-491; Marchiano, _Babrio_ (1899); Fusci, _Babrio_ (1901); Christoffersson, _Studia de Fabulis Babrianis_ (1901). There are translations in English by Davies (1860) and in French by Leveque (1890), and in many other languages. BABU, a native Indian clerk. The word is really a term of respect attached to a proper name, like "master" or "Mr," and _Babu-ji_ is still used in many parts of India, meaning "sir"; but without the suffix the word itself is now generally used contemptuously as signifying a semi-literate native, with a mere veneer of modern education. BABY-FARMING,[1] a term meaning generally the taking in of infants to nurse for payment, but usually with an implication of improper treatment. Previous to the year 1871 the abuse of the practice of baby-farming in England had grown to an alarming extent, while the trials of Margaret
PREV.   NEXT  
|<   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389  
390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   >>   >|  



Top keywords:

fables

 

generally

 

Knoell

 
Eberhard
 

meaning

 
native
 

Crusius

 
Babrii
 

Babrio

 
British

Museum

 
Fabulis
 
Babrianis
 
translations
 

Studia

 
Christoffersson
 

Marchiano

 

English

 

Davies

 
Indian

convent

 

Babrius

 
languages
 

French

 

Leveque

 

Fabeln

 

Mantels

 

letter

 

Aetate

 

Conington


Miscellaneous

 

Writings

 

Babrianae

 
Quaestiones
 

Weiner

 

respect

 
implication
 

improper

 
treatment
 

Previous


payment

 
taking
 

infants

 
extent
 

alarming

 

trials

 
Margaret
 

practice

 

farming

 

England