FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277  
278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>   >|  
es, he goes to the hearth, stirs the fire with the poker and says, "Christ is born. May the family enjoy all good luck and happiness in this year! May the cattle increase in number like the sparks I have struck!" As he says these words, the mistress of the house pours corn over him and leads him to the parlour, where he takes the place of honour beside the master of the house. He is treated with marked attention and respect. The family are at pains to entertain him; they sing their best songs for his amusement, and after midnight a numerous band of men and maidens escorts him by torchlight, with songs and jubilation, to his own house.[672] [The Yule log among the Servians of Dalmatia, Herzegovina, and Montenegro; the Yule log in Albania.] Among the Servians of Dalmatia, Herzegovina, and Montenegro it is customary on Christmas Eve (_Badnyi Dan_) to fetch a great Yule log (_badnyak_), which serves as a symbol of family luck. It is generally cut from an evergreen oak, but sometimes from an olive-tree or a beech. At nightfall the master of the house himself brings in the log and lays it on the fire. Then he and all present bare their heads, sprinkle the log with wine, and make a cross on it. After that the master of the house says, "Welcome, O log! May God keep you from mishap!" So saying he strews peas, maize, raisins, and wheat on the log, praying for God's blessing on all members of the family living and dead, for heaven's blessing on their undertakings, and for domestic prosperity. In Montenegro they meet the log with a loaf of bread and a jug of wine, drink to it, and pour wine on it, whereupon the whole family drinks out of the same beaker. In Dalmatia and other places, for example in Rizano, the Yule logs are decked by young women with red silk, flowers, laurel leaves, ribbons, and even gold wire; and the lights near the doorposts are kindled when the log is brought into the house. Among the Morlaks, as soon as the master of the house crosses the threshold with the Yule log, one of the family must sprinkle corn on him and say, "God bless you," to which he answers, "The same to you." A piece of the log is kept till New Year's Day to kindle a light with or it is carried out to the fields to protect them from hail. It is customary to invite before hand a Christmas visitor (_polazaynik_) and to admit no one else into the house on that day. He comes early, carrying in his sleeves a quantity of corn which he throws into
PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277  
278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>   >|  



Top keywords:

family

 

master

 
Dalmatia
 

Montenegro

 
Christmas
 

blessing

 

sprinkle

 
Herzegovina
 

Servians

 

customary


decked

 

Rizano

 

places

 
members
 

living

 

heaven

 
praying
 

strews

 

raisins

 

undertakings


domestic
 

drinks

 
prosperity
 
beaker
 

doorposts

 
protect
 

invite

 

fields

 

carried

 

kindle


visitor

 

carrying

 

sleeves

 
quantity
 

throws

 

polazaynik

 

lights

 

ribbons

 

flowers

 

laurel


leaves

 

kindled

 
answers
 

threshold

 

brought

 

Morlaks

 

crosses

 

honour

 

parlour

 
mistress