posite sexes in order to kindle the fatal spark that will lead them to
matrimony; there they dance for the pure pleasure of dancing, for
sincere, hearty enjoyment without any other scope or desire, because, as
I mention in another place, the young men and maidens of the same
village being all relations, marriage is not permitted between them; the
wives must be chosen from a different tribe. This wise custom was
evidently established to exclude consanguineous unions (with their
degenerating consequences) and perhaps also to consolidate the brotherly
ties between people of the same race.
I think if Mantegazza had ever been present at one of these dances of
the Sakai girls, he would have added another beautiful page to his
_estasi umane_ ("Human Ecstasies") because at these little festivals,
whether they are held in the hut or outside, one never sees pouting
faces, frowning brows or any other indication of preoccupation or
passion. Everybody is merry and their delight can be read upon their
countenances (notwithstanding the frightful way they are besmeared with
paint), and shines in their eyes; happy are the women who blow into the
flute or grate the _krob_ or beat the bamboo sticks; happy are the girls
that dance; happy are the youths who join in the chorus. It is an
innocent amusement for innocent souls.
* * * * *
To finish off this chapter I here give a very free translation of a
song, whose words I was able to catch and remember, which came from the
lips of my dear friends upon my returning among them after a long
absence:
"O'er mountains and rivers you have passed to come amongst us as a
friend, as a friend who will not hurt us, and behold we are here to
meet you bearing with us all that the forest has yielded us to-day.
"The clear and beautiful mountain announced the good news and now you
have returned to us who rejoice at seeing you again".
The form was not so but I have given the thought exactly, a thought, as
you see, full of affection and with a very faint perfume of poetry about
it. You will not accuse me, therefore, of being too optimistic when I
affirm that the Sakai, in spite of his semblance to a wild man of the
bush, savage, suspicious and superstitious as he is, is susceptible of
rapid intellectual progress whenever the right means are used in his
favour, and towards that end.
FOOTNOTES:
[Footnote 15: Pronounced _chinneloy_--_Translator's Note._]
C
|