fit un pas en avant:
--L'omnibus, dit-il.
M. Chaberton jeta son pardessus sur son epaule, fit passer sa canne de
dessous son bras dans sa main, et se dirigea vers la sortie, suivi du
client decide a ne pas le lacher.
Une fois qu'il eut tire la porte, un brouhaha s'eleva dans les bureaux,
et, immediatement, Spring sortit d'un tiroir une lampe a alcool qu'il
alluma.
--On voit que c'est aujourd'hui mardi, dit Belmanieres, voila les
saletes anglaises qui commencent.
--On voit que c'est aujourd'hui comme tous les jours, repondit Spring,
les grossieretes de M. Belmanieres continuent.
Contrairement a la coutume, Belmanieres ne se facha pas.
--Cela prouve, dit-il d'un air bonhomme, que les habitudes ne sont pas
comme la vie; la vie est variee, les habitudes sont monotones. Je suis
grossier aujourd'hui comme hier, comme il y a six mois, et M. Barincq,
au lieu de jouer au gentilhomme campagnard comme il y a six mois,
dessine des bois pour l'_Office cosmopolitain_, ou il a ete bien heureux
de retrouver sa place.
--Ne melez donc pas M. Barincq a vos sornettes, repliqua le caissier
avec autorite.
--Ce que je dis la n'a rien de desagreable pour M. Barincq, continua
Belmanieres sortant de sa cage, au contraire. Et je proclame tout haut
qu'un homme de soixante ans qui se trouve tout a coup ruine, et qui a
l'energie de se remettre au travail, sans se plaindre, a mon estime. Si
j'ai blague autrefois M. Barincq, je n'en ai aucune envie aujourd'hui,
et, puisque l'occasion se presente de lui dire ce que je pense, je le
dis. Voila comme je suis, moi; je dis ce que je pense, tout ce que je
pense franchement, et je me fiche de ceux qui ne sont pas contents. Vous
entendez, monsieur Morisette, je m'en fiche, je m'en contrefiche.
Il criait cela devant la cage du caissier d'un air provocateur; la porte
d'entree en s'ouvrant le fit taire.
--Mister Barincq? dit une voix a l'accent etranger.
--Il est ici, repondit Barnabe en amenant celui qui venait d'entrer
devant le grillage de Barincq.
--Do you speak english?
--Monsieur Spring! appela Barincq.
A regret M. Spring souffla sa lampe et s'approcha; alors un dialogue en
anglais s'engagea entre lui et l'etranger.
--Ce gentleman, traduisit Spring, dit qu'il a vu au Salon deux tableaux
signes Anie qui lui ont plu et qu'il est dispose a les acheter; ayant
trouve votre adresse au _Cosmopolitain_ dans le livret, il desire savoir
le prix de ces tableaux.
--Mille francs,
|