FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>  
th our guardian gods, And, dead thou rulest a king in these abodes.' 'Talk not of ruling in this dolorous gloom, Nor think vain words (he cried) can ease my doom. Rather I'd choose laboriously to bear A weight of woes and breathe the vital air, A slave for some poor hind that toils for bread, Than reign the sceptered monarch of the dead.'" Yet, even this outpouring of hopeless words by the heathen poet is encouraging when compared to the writings of the Psalmist, of Solomon or Job, for those who have gone beyond the grave still have memory, an interest in their friends on earth, love and desire. But no such hope exists for man, if we are to accept literally all the passages of Scripture which have been quoted. By such interpretation, man passes after death into eternal darkness, forgetfulness, silence, "where there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom--where even his very thoughts perish." If these particular passages are to be accepted as final on the subject, there is no future life for either man or animal. They are too definite to admit of any interpretation that might soften or alter their meaning. It may be shocking to some to compare the belief of an ancient Greek and the teachings of a Latin Epicurean with the sacred writings of the Bible. Yet, it may be even more startling to point out that some of the teachings of the Epicurean sensualist are quite as good as some of those of the writers of the sacred texts, and that those of the Greek poet are far better and more spiritual! There is no denying that these are the facts, if we are to be bound by literal interpretation, unless we throw to the winds all reason and common-sense. This leads us back to the point previously mentioned; and we must determine if the authorised version gives a full and truthful interpretation of the Hebrew original. Even a man who does not pretend to scholarship knows that it does not. The word "perish," for example, is not found at all in the Hebrew text, nor is the idea expressed; the words which our translation twice renders as "beasts that perish," is, in the original Hebrew, "dumb beasts." By comparing a number of the translations of the Psalms, into various languages--Psalm XLIX, for example--we find that few, if any, of them suggest the idea of "perishing" in the sense of annihilation. First, let us consider the Jewish Bible, which is acknowledged to be the most accurate translation in the Englis
PREV.   NEXT  
|<   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>  



Top keywords:

interpretation

 

Hebrew

 
perish
 

original

 

writings

 
beasts
 
passages
 
sacred
 

teachings

 

Epicurean


translation
 

denying

 

literal

 
compare
 
belief
 
ancient
 
shocking
 

soften

 

meaning

 
startling

spiritual

 

writers

 

sensualist

 

languages

 

Psalms

 
translations
 

renders

 

comparing

 

number

 

acknowledged


Jewish

 

accurate

 
Englis
 

suggest

 

perishing

 

annihilation

 

expressed

 
previously
 

mentioned

 

determine


reason

 

common

 

authorised

 

version

 

scholarship

 
pretend
 
truthful
 

breathe

 

choose

 

laboriously