FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  
1933 14 June 1933 Dear Dr. Muehlschlegel: Many thanks for your letter of June 4th 1933. I presented it together with the enclosed report on the Summer school to the Guardian who was very pleased to read them. He kept the report but wishes me to inform you that as the Baha'i World Volume five will not be compiled and made ready for the press except after the coming summer, you could write another and fuller report to include the one that will be held this year. There will surely be some further points of interest that could be mentioned; and it is always better to have such reports as up-to-date as possible. The Guardian hopes that this summer a great step will be taken in developing the School and that you will play an important role in that connection. In case of the need of further correspondence on this or similar subjects please write directly to Shoghi Effendi, it will avoid unnecessary delay. In closing may I express the Guardian's prayers and best wishes for the progress of your work in serving the Faith.... LETTER OF 27 JUNE 1933 27 June 1933 Dear Dr. Muehlschlegel: Shoghi Effendi wishes me to acknowledge on his behalf the receipt of your letter dated May 11th, 1933, together with the enclosed Program of the Baha'i meetings held in Stuttgart and Esslingen, all of which he has carefully read and deeply appreciated. In regard to the transliteration of Oriental names and words into German he wishes me to inform you that the system of transliteration actually in use in the Baha'i world has been adopted and approved with only slight changes by a general Orientalist Congress representative of world's greatest orientalists including some outstanding German authorities in various branches of Oriental history and literature. As you see, therefore, it is a highly recommendable system of transliteration and this is why the Guardian is so emphatic about its univeral adoption by the Baha'is the world over. Any departure from that system, he strongly feels, may lead to incalculable difficulties and misunderstandings in the future. He would certainly urge you to adopt it yourself and then advise our German friends to do the same in all their official Baha'i publications and particularly in the forthcoming issues of the "Sonne der Wahrheit" wherein some chapters of the "Dawn-Breakers" are going to be published. Concerning the date of the anniversary of the Bab's declaration the Guardian
PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  



Top keywords:

Guardian

 

wishes

 

German

 

transliteration

 

system

 

report

 

summer

 

Oriental

 

Effendi

 
Shoghi

inform
 

enclosed

 

Muehlschlegel

 
letter
 

branches

 

appreciated

 
authorities
 

outstanding

 
including
 

history


orientalists
 

emphatic

 

recommendable

 

highly

 

greatest

 

literature

 

Congress

 

adopted

 

regard

 

approved


general

 

Orientalist

 

slight

 
representative
 

adoption

 

issues

 

Wahrheit

 
forthcoming
 

official

 
publications

chapters
 
Concerning
 

anniversary

 

declaration

 

published

 

Breakers

 

friends

 

strongly

 
incalculable
 

departure