FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68  
69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   >>   >|  
ough examination of his self decide whether he is fit for such a position or not. There is nothing more harmful to the individual--and also to society than false humility which is hypocritical, and hence unworthy of a true Baha'i. The true believer is one who is conscious of his strength as well as of his weakness, and who, fully availing himself of the manifold opportunities and blessings which God gives him, strives to overcome his defects and weaknesses and this by means of a scrupulous adherence to all the laws and commandments revealed by God through His Manifestation. With the Guardian's greetings and best wishes to you and all the friends,... [From the Guardian:] May the Almighty protect, bless and sustain you in the historic services you are rendering His Faith, and graciously assist you to lay a firm and unassailable foundation for the future progress and extension of the newly-born institutions of our glorious Faith in your land. Shoghi LETTER OF 5 MARCH 1935 5 March 1935 Dear Dr. Muehlschlegel, The Guardian has received and carefully considered your letter of the 24th of February last, and wishes me to thank you for it. With reference to your questions concerning the "Kitab-i-Aqdas", he does not think that it would be advisable to circulate at present, whether among the friends or in the outside public, any of the existing translations of this book, in view of the fact that all these versions, both English and Russian, are not authoritative and hence may misrepresent altogether the Teachings. He would, however, suggest that your N.S.A. should appoint a Committee for the purpose of undertaking the translation of the "Aqdas" into German. This is of course a peculiarly difficult task, as some of the members of such a committee should have sufficient knowledge of the Arabic language, and in addition should be well versed in the history and teachings of Islam. The Guardian hopes, nevertheless, that with your knowledge of Arabic and German you may be able to do something truly worthwhile and substantial in this connection. Your translation, of course, will not be considered as final. But for the present it would be of a great assistance to the friends in Germany who, as you rightly suggest, have a great desire to get acquainted with the laws and precepts of the Cause as recorded in the "Aqdas". When completed, this translation should not, the Guardian feels, be printed entirel
PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68  
69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   >>   >|  



Top keywords:

Guardian

 

friends

 

translation

 

Arabic

 

wishes

 
knowledge
 

present

 

German

 

considered

 

suggest


entirel
 

misrepresent

 

altogether

 

Teachings

 

position

 

appoint

 

printed

 
Committee
 

purpose

 

undertaking


authoritative

 

public

 

advisable

 

circulate

 

existing

 

translations

 
English
 
Russian
 

versions

 
peculiarly

difficult

 

worthwhile

 

substantial

 
connection
 

rightly

 

desire

 

precepts

 

Germany

 
assistance
 

examination


recorded

 

completed

 

sufficient

 

decide

 

committee

 

members

 
language
 
teachings
 

history

 

addition