FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   >>  
er tales. He has frequently been quoted in the notes to this translation. XXIX. _L'Heptameron, &c, avec notes, variantes et glossaire par F. Dillaye et notice par A. France_. A. Lemerre, Paris, 1879. A handy edition based on the MSS. The notes embody the substance of M. de Lincy's and M. Lacroix's researches with additional particulars supplied by M. Dillaye, who has been quoted in the course of the present work. XXX. _L'Heptameron, &c., publie stir les manuscrits avec les notes de MM. Le Poux de Lincy et Anatole de Montaiglon_. Auguste Eudes, Paris, 1880, 8 vols. 1. 8vo and 4 vols. cr. 8vo. The edition in 8 vols, (two copies of which on parchment were issued at L44 each; and twelve on Japanese paper at L20 each) is illustrated with the Freudenberg plates; that in 4 vols, contains the text only. The text is the same as that of No. XXIII.; but with additional notes, prefatory matter, &c. The copyright attaching to this edition was acquired for the present work, in which all M. de Montaiglon's important notes are reproduced. Among the English translations of the _Heptameron_ are the following:-- _Heptameron_, or the _History of the Fortunate Lovers_, translated by R. Codrington, London, 1654, 12mo. (Dedicated to Thomas Stanley, the translator of Anacreon and editor of AEschylus, and based on Boaistuau's defective text.) The _Heptameron of Margaret, Queen of Navarre, nota first translated from the original text, by Walter K. Kelly_. Bohn (extra volume), London, 1855. This has been several times reprinted. The translation is a very free rendering of M. de Lincy's text; many passages are deficient. The _Heptameron, &c., translated from the original French by Arthur Machen_. Privately printed (G. Redway), London, 1886, 1 vol. 1. 8vo. A scholarly translation, not annotated; illustrated with the etchings by Flameng (see _ante_, edition xxv.). _The Fortunate Lovers, twenty-seven novels of the Queen of Navarre, translated by Arthur Machen, edited with notes and introduction by A. Mary F. Robinson_. G. Redway, London, 1887, 8vo. Etched frontispiece by G. P. Jacomb Hood. This only contains such of the tales as the lady-editor considered unobjectionable. In her introduction she sketches the life of Queen Margaret and discusses the identity of the supposed narrators of the tales. Some of the notes are original, but the majority are based upon the researches of French commentators.--Ed. End of the Proj
PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   >>  



Top keywords:

Heptameron

 

edition

 

London

 

translated

 

translation

 

original

 

Machen

 
Arthur
 

Dillaye

 

Montaiglon


Margaret

 

French

 

Navarre

 

introduction

 

editor

 

Redway

 
quoted
 

Lovers

 

Fortunate

 

illustrated


present

 

additional

 

researches

 

printed

 

deficient

 

Privately

 
volume
 

Walter

 

rendering

 

reprinted


passages

 

sketches

 

discusses

 

considered

 

unobjectionable

 

identity

 

supposed

 

commentators

 
narrators
 

majority


Flameng
 
etchings
 

annotated

 
scholarly
 

twenty

 
frontispiece
 

Jacomb

 

Etched

 

novels

 

edited