FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  
s a world by coiling round it. I should like to analyze the novel more in detail, but am glad that the limits of my essay, or rather the patience of my readers and auditors, do not permit me to do so; for the members of the society will thus feel prompted the sooner to acquaint and familiarize themselves with the works of Heinrich von Kleist, if they have not already done so. While hastening on to the close, I must, in accordance with the introduction to this essay, call attention to the fact that Kleist, no less than Koerner, did not leave unheeded the claims that his country properly made upon him in the portentous age in which he lived. In his breast, as in that of his contemporaries, there glowed the flame of enthusiasm for the honor and freedom of his people; and the oppression that they endured, the internal and external slavery in which he beheld them sunk, placed the pistol in his hand. I mention this because it has been imputed to the poet Koerner as a great merit that he was at the same time a martyr. But Kleist could behold his country unworthily treated without for that reason having unworthy thoughts of the man who was treading it in the dust; he was great enough to be able to forgive Napoleon the pain which he could not endure. He wrote no war-songs for patriotic journeymen-tailors and high-minded counter-jumpers, but he described Hermann's Battle and the battle of Fehrbellin; he called the dead to life in order to arouse the living. FOOTNOTES: [Footnote 6: The extracts from _The Prince of Homburg_ are taken from Mr. Hagedorn's translation, Volume IV of THE GERMAN CLASSICS.] LUDOLF WIENBARG'S "THE DRAMATISTS OF THE PRESENT DAY" A REVIEW (1839) By FRIEDRICH HEBBEL TRANSLATED BY FRANCES H. KING It is probable that no German who is able to appreciate the power of the theatre, its silent influence on the people, and the consequent reaction on the development of dramatic talent, has looked on indifferently at the decay and complete ruin of our stage. The drama of a nation, conceived in a worthy sense, represents that nation in its self-consciousness; it is the burning-mirror which receives the separate rays of the nation's innermost being while passing history is enticing them out of the depths, which condenses and concentrates them and thus kindles one century by means of another, and calls to life one glorious deed by means of another. Tragedy represents a people in its relation to
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  



Top keywords:

Kleist

 

nation

 

people

 
country
 
Koerner
 

represents

 

REVIEW

 

WIENBARG

 

GERMAN

 

LUDOLF


Volume

 

CLASSICS

 

DRAMATISTS

 
PRESENT
 
extracts
 

battle

 
Battle
 

Fehrbellin

 

called

 
Hermann

tailors

 

minded

 

counter

 

jumpers

 

arouse

 

Homburg

 
Hagedorn
 

Prince

 

FRIEDRICH

 
living

FOOTNOTES

 

Footnote

 
translation
 

silent

 
separate
 

innermost

 

receives

 

mirror

 

worthy

 

consciousness


burning

 

passing

 

history

 

glorious

 

Tragedy

 
relation
 
century
 

kindles

 

enticing

 
depths