FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   >>   >|  
ee in dance shall sweep, And rock thee and kiss thee and sing thee to sleep."_ "O father, dear father, and dost thou not mark The elf-king's daughters move by in the dark?"-- "I see it, my child; but it is not they, 'Tis the old willow nodding its head so gray." _"I love thee! thy beauty it charms me so; And I'll take thee by force, if thou wilt not go!"_ "O father, dear father, he's grasping me,-- My heart is as cold as cold can be!" The father rides swiftly,--with terror he gasps,-- The sobbing child in his arms he clasps; He reaches the castle with spurring and dread; But alack! in his arms the child lay dead! Translation of Martin and Aytoun. FROM 'THE WANDERER'S STORM SONG' Whom thou desertest not, O Genius, Neither blinding rain nor storm Breathes upon his heart a chill. Whom thou desertest not, O Genius, To the lowering clouds, To the beating hail, He will sing cheerly, As the lark there, Thou that soarest. Whom thou desertest not, O Genius, Him thou'lt lift o'er miry places On thy flaming pinions: He will traverse As on feet of flowers Slime of Deucalion's deluge; Slaying Python, strong, great, Pythius Apollo! Whom thou desertest not, O Genius, Thou wilt spread thy downy wings beneath him, When he sleeps upon the crags; Thou wilt cover him with guardian pinions In the midnight forest depths. Whom thou desertest not, O Genius, Thou wilt in whirling snow-storm Warmly wrap him round; To the warmth fly the Muses, To the warmth fly the Graces. Around me float, ye Muses, And float, ye Graces! This is water, this is earth And the son of water and of earth, Over whom I wander Like the gods. You are pure like the heart of water, You are pure like the core of earth; You float around me, and I float Over water, over earth, Like the gods. Translation of Charles Harvey Genung. THE GODLIKE Noble be Man, Helpful and good! For that alone Doth distinguish him
PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   >>   >|  



Top keywords:

father

 
desertest
 

Genius

 
pinions
 
Graces
 

Translation

 

warmth

 

Deucalion

 
Pythius
 
flowers

Slaying
 

Helpful

 

strong

 

Python

 

GODLIKE

 

deluge

 

places

 

distinguish

 
traverse
 
Apollo

flaming

 

beneath

 

Warmly

 

whirling

 

depths

 

forest

 
Around
 
wander
 

midnight

 
Harvey

Charles

 
Genung
 

guardian

 
sleeps
 
spread
 

blinding

 
nodding
 

willow

 

beauty

 
charms

grasping

 

daughters

 

Breathes

 

Neither

 

lowering

 

clouds

 
soarest
 

cheerly

 

beating

 

reaches