FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229  
230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   >>   >|  
country abounds with mule, which are used in carriages, carts, waggons, ploughs, &c. These animals are of a remarkable size here. The roads, ever since we left Lyons, excepting where we met with a hundred or two hundred yards of pavement, have been uniformly bad. To-day, however, we made out about 33 miles between six and five o'clock. This town of Montelimart is celebrated for one manufacture only, viz. a sort of cake made of almonds and white sugar, called Nagaux. This article is sent from this place all over France!------ Distance 33 miles--to Montelimart. * * * Our journey to-day (_Friday_ the 24th) though rather more rapid, was not by any means comfortable. The country hereabout has a great want of milk and butter;--not a cow to be seen. The soil is still to appearance wretchedly poor, yet it gives a rich produce, in grapes, figs, olives, and mulberry leaves, for the silk worms. The wine (vin ordinaire) sells here at six sous the bottle; it is poor in quality, yet by no means unpalatable. The roads continue as bad as ever, rather worse indeed, for the thin creamy mud has become thick doughy clay. We did not arrive at Orange till half past five, but were fortunate in finding a civil reception at the Palais Royal, the first inn on entering the town. We met with no adventures to-day of any kind. The language of the people has now become completely unintelligible; it is a Patois of the most horrible nature. Many of the better sort of people among the peasants, are able to speak French with you, but where they have only their own dialect, you are completely at a loss. I had conceived, that there would be no more difference between French and Patois, than between the better and the lower dialects of Scotch and English; but the very words are here changed: A carter asked the landlord with whom we were conversing, for a [8]"Peetso morcel du bosse,"--_"petit morceau du bois."_ The landlord, a respectable-looking man, gave us a good deal of news regarding the state of the country. He says, that the people in the south are all anxious for peace, and that those in France, who wish for war, are those who have nothing else to live on; that nobody with a house over his back, and a little money, desires to have war again. The people here seem to amuse themselves with a perpetual variety of reports. The story to-day is, that Alexander has declared his intention of sending 60,000 men to Poland, to take possession of that coun
PREV.   NEXT  
|<   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229  
230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   >>   >|  



Top keywords:

people

 
country
 

France

 
Montelimart
 
landlord
 

French

 

completely

 

Patois

 
hundred
 
English

changed
 

Scotch

 

dialects

 

difference

 

carter

 

Peetso

 

morcel

 

language

 
conversing
 
abounds

horrible

 

peasants

 

conceived

 

unintelligible

 

nature

 

dialect

 
pavement
 
respectable
 

perpetual

 
variety

desires

 
reports
 

Poland

 
possession
 
Alexander
 

declared

 
intention
 

sending

 

morceau

 
excepting

anxious

 

comfortable

 

hereabout

 

waggons

 

remarkable

 

carriages

 
appearance
 

wretchedly

 

butter

 

Friday